프로필 | ||
제목
| [ruby(花, ruby=はな)]に[ruby(亡霊, ruby=ぼうれい)]
Ghost In A Flower 꽃에 망령 | |
페이지
| ||
투고일
| ||
1. 개요
2. 영상
- 유튜브
3. 가사
もう忘れてしまったかな
|
모오 와스레테 시맛타카나
|
이젠 잊어버렸으려나
|
夏の木陰に座ったまま、
|
나츠노 코카게니 스왓타마마
|
여름의 나무 그늘에 앉은 채로,
|
[ruby(氷菓, ruby=アイス)]を口に放り込んで風を待っていた
|
아이스오 쿠치니 호오리콘데 카제오 맛테이타
|
아이스크림을 입에 넣고선 바람을 기다리고 있었어
|
もう忘れてしまったかな
|
모오 와스레테 시맛타카나
|
이젠 잊어버렸으려나
|
世の中の全部嘘だらけ
|
요노 나카노 젠부 우소다라케
|
세상의 전부가 거짓말투성이
|
本当の価値を二人で探しに行こうと笑ったこと
|
혼토오노 카치오 후타리데 사가시니 유코오토 와랏타 코토
|
진실된 가치를 둘이서 찾으러 가자며 웃었던 것
|
忘れないように 色褪せないように
|
와스레나이 요오니 이로아세나이 요오니
|
잊지 않도록, 색바래지 않도록
|
形に残るものが全てじゃないように
|
카타치니 노코루 모노가 스베테쟈나이 요오니
|
형태로 남는 것이 전부는 아니기를
|
言葉をもっと教えて 夏が来るって教えて
|
코토바오 못토 오시에테 나츠가 쿠룻테 오시에테
|
말을 좀 더 알려줘, 여름이 온다고 알려줘
|
僕は描いてる 目に映ったのは夏の亡霊だ
|
보쿠와 에가이테루 메니 우츳타노와 나츠노 보오레-다
|
나는 그리고 있어, 눈에 비친 것은 여름의 망령이야
|
風にスカートが揺れて 想い出なんて忘れて
|
카제니 스카-토가 유레테 오모이데난테 와스레테
|
바람에 스커트가 흔들리고 추억 따위는 잊고서
|
浅い呼吸をする、汗を拭って夏めく
|
아사이 코큐우오 스루 아세오 누굿테 나츠메쿠
|
얕은 호흡을 해, 땀을 닦고서 여름다워지네
|
もう忘れてしまったかな
|
모오 와스레테 시맛타카나
|
이젠 잊어버렸으려나
|
夏の木陰に座った頃、
|
나츠노 코카게니 스왓타 코로
|
여름의 나무 그늘에 앉았을 때,
|
遠くの丘から顔出した雲があったじゃないか
|
토오쿠노 오카카라 카오 다시타 쿠모가 앗타쟈나이카
|
저 멀리 언덕에서 얼굴을 내민 구름이 있었잖아
|
君はそれを掴もうとして、馬鹿みたいに空を切った手で
|
키미와 소레오 츠카모오토 시테 바카미타이니 쿠우오 킷타 테데
|
너는 그것을 잡으려 했었고, 바보처럼 허공을 가른 손으로
|
僕は紙に雲一つを書いて、笑って握って見せて
|
보쿠와 카미니 쿠모 히토츠오 카이테 와랏테 니깃테 미세테
|
나는 종이에 구름 하나를 쓰고, 웃으며 쥐어 보이고서
|
忘れないように 色褪せないように
|
와스레나이 요오니 이로아세나이 요오니
|
잊지 않도록, 색바래지 않도록
|
歴史に残るものが全てじゃないから
|
레키시니 노코루 모노가 스베테쟈나이카라
|
역사에 남는 것이 전부는 아니니까
|
今だけ顔も失くして 言葉も全部忘れて
|
이마다케 카오모 나쿠시테 코토바모 젠부 와스레테
|
지금만은 얼굴도 잃어버리고 말도 전부 잊어버리고
|
君は笑ってる 夏を待っている僕ら亡霊だ
|
키미와 와랏테루 나츠오 맛테이루 보쿠라 보오레-다
|
너는 웃고 있어, 여름을 기다리는 우리는 망령이야
|
心をもっと教えて 夏の匂いを教えて
|
코코로오 못토 오시에테 나츠노 니오이오 오시에테
|
마음을 좀 더 알려줘, 여름 냄새를 알려줘
|
浅い呼吸をする
|
아사이 코큐우오 스루
|
얕은 호흡을 하네
|
忘れないように 色褪せないように
|
와스레나이 요오니 이로아세나이 요오니
|
잊지 않도록, 색바래지 않도록
|
心に響くものが全てじゃないから
|
코코로니 히비쿠 모노가 스베테쟈나이카라
|
마음에 울려퍼지는 것이 전부는 아니니까
|
言葉をもっと教えて さよならだって教えて
|
코토바오 못토 오시에테 사요나라닷테 오시에테
|
말을 좀 더 알려줘, 작별이라고 알려줘
|
今も見るんだよ
|
이마모 미룬다요
|
지금도 보고 있어
|
夏に咲いてる花に亡霊を
|
나츠니 사이테루 하나니 보오레-오
|
여름에 피어나는 꽃에 망령을
|
言葉じゃなくて時間を
|
코토바쟈 나쿠테 지칸오
|
말이 아니라 시간을
|
時間じゃなくて心を
|
지칸쟈 나쿠테 코코로오
|
시간이 아니라 마음을
|
浅い呼吸をする、汗を拭って夏めく
|
아사이 코큐우오 스루 아세오 누굿테 나츠메쿠
|
얕은 호흡을 해, 땀을 닦고서 여름다워지네
|
夏の匂いがする
|
나츠노 니오이가 스루
|
여름 냄새가 나
|
もう忘れてしまったかな
|
모오 와스레테 시맛타카나
|
이젠 잊어버렸으려나
|
夏の木陰に座ったまま、
|
나츠노 코카게니 스왓타마마
|
여름의 나무 그늘에 앉은 채로,
|
[ruby(氷菓, ruby=アイス)]を口に放り込んで風を待っていた
|
아이스오 쿠치니 호오리콘데 카제오 맛테이타
|
아이스크림을 입에 넣고선 바람을 기다리고 있었어
|
4. 관련 문서
[1] 꽃에 망령에 이어 울고 싶은 나는 고양이 가면을 쓴다의 삽입곡으로 결정되었다.[2] 꽃에 망령에 이어 울고 싶은 나는 고양이 가면을 쓴다의 삽입곡으로 결정되었다.