문서:국호/한자

역사 raw
대문 랜덤 문서 최근 토론
분류

1. 개요2. 21세기의 국가3. 사라진 국가

1. 개요

국호 문서에서 한국어 및 해당 원어 표기는 제공하고 있다. 다만 원어 발음에 따른 한국어 표기가 일반화되기 이전에는 한자식 표기가 일반적이었던 바, 옛날 자료를 읽는 경우 한자식 표기에 대한 정보도 필요한 경우가 많다. 국호 문서 본문에 표기를 늘릴 경우 문서가 과도하게 복잡하겠기에 한자 표기에 대해서만 별도 문서로 작성한다.

한자문화권의 중국, 일본처럼 원래부터 한자명으로 구성된 국호는 제외한다.

아래의 목록의 국호 대부분은 사어화되었거나 중국어 국명의 한국 한자음 표기라서 한국에서 사용되지 않는다. 21세기 현재 한자 국호가 더 일반적으로(혹은 공식적으로) 쓰이는 국가는 미국, 영국, 독일, 호주, 남아공, 인도, (없어진 나라 중에서는 '소련') 정도가 있다.[1]

2. 21세기의 국가


3. 사라진 국가

한자로 구성되지 않은 국호를 비슷한 시대에 한자로 옮긴 목록
이미 한자음으로 널리 알려진 사례는 제외함(예: 몽골(몽고), 튀르크(돌궐), 주션(여진), 키탄(거란), 탕구트(당항))


[1] '태국-타이'는 20세기 후반까지만 해도 태국이 더 많이 쓰였지만, 지금은 타이로 넘어간 상태[2] 송대 제번지 기록[3] 송대 제번지 기록[4] 송서 기록[5] 명사 기록[6] 마가다 땅에서 일어난 모든 왕조를 통칭[7] 자와/자바의 음차[8] 몽골어 오로스의 음차. 이후 아라사로 변화. 원사 기록.[9] 인디아의 음차. 산해여지전도(山海輿地全圖, 1609) 표기[10] 송대 제번지 기록[11] 수도 카나우지. 현장의 대당서역기 기록[12] 명사 기록[13] 명사 기록[14] 송사 기록[15] 송대 제번지 기록[16] 곤여만국전도 표기[17] 독일의 별칭인 알레마니아의 음차[18] 이집트를 뜻하는 아랍어 미스르의 음차. 송대 제번지 기록[19] 카스티야의 음차[20] 19세기 명칭. 터키의 음차[21] 청대 명칭. 몽골어 쿵가르(Khungghar)의 음차[22] 명대 명칭. 룸(Rum)의 음차[23] 사마르칸트의 음차[24] 크메르의 음차[25] 시조 아르샤크/아르사케스의 음차[26] 현장의 대당서역기 기록. 드라비다의 음차[27] 산해여지전도 표기[28] 명사 기록[29] 송대 제번지 기록[30] 송대 제번지 기록[31] 송서 기록[32] 명사 기록[33] 마가다 땅에서 일어난 모든 왕조를 통칭[34] 자와/자바의 음차[35] 몽골어 오로스의 음차. 이후 아라사로 변화. 원사 기록.[36] 인디아의 음차. 산해여지전도(山海輿地全圖, 1609) 표기[37] 송대 제번지 기록[38] 수도 카나우지. 현장의 대당서역기 기록[39] 명사 기록[40] 명사 기록[41] 송사 기록[42] 송대 제번지 기록[43] 곤여만국전도 표기[44] 독일의 별칭인 알레마니아의 음차[45] 이집트를 뜻하는 아랍어 미스르의 음차. 송대 제번지 기록[46] 카스티야의 음차[47] 19세기 명칭. 터키의 음차[48] 청대 명칭. 몽골어 쿵가르(Khungghar)의 음차[49] 명대 명칭. 룸(Rum)의 음차[50] 사마르칸트의 음차[51] 크메르의 음차[52] 시조 아르샤크/아르사케스의 음차[53] 현장의 대당서역기 기록. 드라비다의 음차[54] 산해여지전도 표기[55] 명사 기록