過去形にできますか
(Can I Leave It In The Past?) (과거형으로 만들 수 있나요) | ||
가수
| ||
작곡가
| ||
편곡가
| ||
작사가
| ||
영상 제작
| ||
페이지
| ||
투고일
| 2019년 10월 11일
| |
장르
| ||
달성 기록
| ||
1. 개요
Omoiです。
告発の歌です。
Omoi입니다.
고발의 노래입니다.
[ruby(과거형으로 만들 수 있나요, ruby=過去形にできますか)]는 Omoi가 작사, 작곡하여 2019년 10월 11일 니코니코 동화와 유튜브에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
1.1. 달성 기록
|
2. 앨범 수록
번역명
| 나이트 컨페션
| |
원제
| ナイトコンフェッション
| |
트랙
| 5
| |
발매일
| 2019년 8월 10일
| |
링크
| ||
번역명
| 과거형으로 만들 수 있나요
| |
원제
| 過去形にできますか
| |
트랙
| 1
| |
발매일
| 2019년 10월 10일
| |
링크
|
3. 영상
- 유튜브
Omoi - 과거형으로 만들 수 있나요 feat. 初音ミク
|
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm35799274)]
|
과거형으로 만들 수 있나요 / 하츠네 미쿠 - Omoi
|
4. 가사
どちらかと言えば 君には感謝してる
|
도치라카토 이에바 키미니와 칸샤시테루
|
어느 쪽이냐 하면 너에겐 감사하고 있어
|
それでもやっぱり 心の奥の方で
|
소레데모 얏파리 코코로노 오쿠노 호오데
|
하지만 역시 마음 깊숙한 곳에서
|
いいでしょう?少しだけ吐き出すくらい
|
이이데쇼오? 스코시다케 하키다스쿠라이
|
괜찮잖아? 조금 토해내는 것 정도는
|
面白みには欠けるけど
|
오모시로미니와 카케루케도
|
재미는 없겠지만
|
真面目すぎることにはもう飽きたから
|
마지메스기루 코토니와 모오 아키타카라
|
너무 진지한 건 이제 질렸으니까
|
もとはと言えば
|
모토와 토 이에바
|
원래 어땠냐고 하면
|
顔だけ まあまあで
|
카오다케 마아마아데
|
얼굴만 그럭저럭이고
|
他には大した事もない そのくせに
|
호카니와 타이시타 코토모 나이 소노 쿠세니
|
다른 건 딱히 특별할 것도 없었던 주제에
|
なんとも気にくわない笑顔を
|
난토모 키니 쿠와나이 에가오오
|
왠지 맘에 들지 않는 미소를
|
タイミング良く向けてくる
|
타이민구 요쿠 무케테쿠루
|
타이밍 좋게 향해오고 있어
|
ズルいよ悪いのは君だ
|
즈루이요 와루이노와 키미다
|
치사해, 나쁜 건 너야
|
具体的には
|
구타이테키니와
|
구체적으로는
|
放課後のチャイムで飛び出してく 君が好きでした
|
호오카고노 차이무데 토비다시테쿠 키미가 스키데시타
|
방과 후 종소리로 뛰쳐나가는 네가 좋았어
|
5秒後慌てて傘を取りに帰ってくる 君が好きでした
|
고뵤오 아토 아와테테 카사오 토리니 카엣테쿠루 키미가 스키데시타
|
5초 뒤에 황급히 우산을 가지러 돌아오는 네가 좋았어
|
牛乳飲んでる人を笑わせる 好きな君でした
|
규우뉴우 논데루 히토오 와라와세루 스키나 키미데시타
|
우유를 마시는 사람을 웃기는, 좋아했던 너였어
|
どんな時だって笑顔が絶えない 好きな君でした
|
돈나 토키닷테 에가오가 타에나이 스키나 키미데시타
|
어떤 때에도 웃음이 끊이지 않는, 좋아했던 너였어
|
その日も 曇りで
|
소노 히모 쿠모리데
|
그 날도, 날씨가 흐려서
|
ポツリ ポツリと
|
포츠리 포츠리토
|
뚝, 뚝하고
|
冷たい小雨が止まない夕方で
|
츠메타이 코사메가 야마나이 유우가타데
|
차가운 가랑비가 그치지 않는 저녁에
|
いいでしょう、これくらい傘を差さずに
|
이이데쇼오, 코레쿠라이 카사오 사사즈니
|
괜찮잖아, 이 정도는 우산을 쓰지 않아도
|
気にしない気にしないフリ
|
키니시나이 키니시나이 후리
|
신경 안 쓴 척, 신경 쓰지 않는 척하며
|
駆け足になる放課後
|
카케아시니 나루 호오카고
|
달려 나갔던 방과 후
|
本当は嫌な予感はしてました
|
혼토오와 이야나 요칸와 시테마시타
|
이미 싫은 예감이 들긴 했었어
|
周りの空気で何となく知ってました
|
마와리노 쿠우키데 난토 나쿠 싯테마시타
|
주변 분위기로 왠지 알 수 있었어
|
それでも神様は残酷すぎました
|
소레데모 카미사마와 잔코쿠스기마시타
|
그래도 신은 너무나도 잔인했어
|
帰り道で見てしまいました
|
카에리미치데 미테시마이마시타
|
돌아오는 길에 보고 말았어
|
君の隣もう一つの傘を
|
키미노 토나리 모오 히토츠노 카사오
|
네 옆에 있던 또 하나의 우산을
|
手を振らないで!
|
테오 후라나이데!
|
손 흔들지 말아줘!
|
もう届かないこと 分かっちゃって 息が詰まりました
|
모오 토도카나이 코토 와캇챳테 이키가 츠마리마시타
|
이젠 닿을 수 없다는 걸 알게 돼 숨이 막혀왔어
|
それ以外どうすることもできなくって ただ 一人泣きました
|
소레 이가이 도오스루 코토모 데키나쿳테 타다 히토리 나키마시타
|
달리 아무것도 할 수가 없어서 그저 혼자서 울었어
|
君に笑顔で手を振り返した後 泣いた一人でした
|
키미니 에가오데 테오 후리카에시타 아토 나이타 히토리데시타
|
너에게 미소를 지으며 손을 흔든 뒤, 혼자서 울었던 나였어
|
少しだけ夢を見てた分 泣いた一人でした
|
스코시다케 유메오 미테타 분 나이타 히토리데시타
|
꿈을 꿨던 만큼, 혼자서 울었던 나였어
|
放課後のチャイムが 好きだった 日々が好きでした
|
호오카고노 차이무가 스키닷타 히비가 스키데시타
|
방과 후 종소리를 좋아했던 날들이 좋았어
|
雨降りの日にはちょっと期待してしまう 日々が好きでした
|
아메후리노 히니와 춋토 키타이시테시마우 히비가 스키데시타
|
비가 오는 날엔 조금 기대하게 됐던 날들이 좋았어
|
いつだってくだらない君が 好きな日々でした
|
이츠닷테 쿠다라나이 키미가 스키나 히비데시타
|
언제나 시시한 네가 좋아하던 날들이었어
|
どうしてか笑顔が絶えない 好きな日々でした
|
도오시테카 에가오가 타에나이 스키나 히비데시타
|
왜인지 웃음이 끊이지 않던, 좋아하던 날들이었어
|
あんなに気に入ってた歌が
|
안나니 키니 잇테타 우타가
|
그렇게나 마음에 들었던 노래가
|
少し聴くだけで
|
스코시 키쿠다케데
|
잠깐 듣는 것만으로
|
胸を締め付ける
|
무네오 시메츠케루
|
가슴을 조여와
|
こんなの知りたくなかった事だよ
|
콘나노 시리타쿠나캇타 코토다요
|
이런 건 알고 싶지 않았어
|
傘を差すのも手遅れ
|
카사오 사스노모 테오쿠레
|
우산을 쓰는 것도 늦었어
|
悔しいけれど
|
쿠야시이케레도
|
분하지만
|
適当に見えてたまに優しい 君が好きでした
|
테키토오니 미에테 타마니 야사시이 키미가 스키데시타
|
적당히 보이고 가끔 상냥했던 네가 좋았어
|
テスト前「隕石来ないかな?」が口癖な 君が好きでした
|
테스토마에 「인세키 코나이카나?」가 쿠치구세나 키미가 스키데시타
|
시험 전에 「운석이라도 안 떨어지려나?」가 말버릇인 네가 좋았어
|
誰かを見つめてた横顔も 好きな君でした
|
다레카오 미츠메테타 요코가오모 스키나 키미데시타
|
누군가를 바라보던 옆모습도, 좋아했던 너였어
|
とにかく1から100まで 好きな君でした
|
토니카쿠 이치카라 햐쿠마데 스키나 키미데시타
|
어찌됐든 1부터 100까지, 좋아했던 너였어
|
昔の話だよ?って笑えたら 過去形でいいですか
|
무카시노 하나시다욧?테 와라에타라 카코케이데 이이데스카
|
옛날 얘기인걸? 라며 웃는다면. 과거형으로 해도 될까요
|
思い出の写真ぜんぶ綺麗に消したなら 過去形でいいですか
|
오모이데노 샤신 젠부 키레이니 케시타나라 카코케이데 이이데스카
|
추억의 사진을 전부 깔끔하게 지웠다면, 과거형으로 해도 될까요
|
何年の時が過ぎたら 過去形でいいですか
|
난넨노 토키가 스기타라 카코케이데 이이데스카
|
몇 년의 시간이 지나야 과거형으로 해도 될까요
|
なんてことを歌ったなら 過去形にできますか
|
난테 코토오 우탓타나라 카코케이니 데키마스카
|
이런 노래를 부른다면, 과거형으로 만들 수 있나요
|
あーあ
|
아ー아
|
아ー아
|
파일:보카로 가사 위키.jpg 보카로 가사 위키
|