1. 개요
음악 정보
| |
제목
| 創造(창조)
|
가수
| |
작사/작곡
| 星野源 (호시노 겐)
|
발매일
| 2021년 2월 17일
|
판매 페이지
| |
작년부터 설레는 마음으로 만들었던 곡 '창조(Create)'가 드디어 공개되었습니다. 완성된 순간 진심으로 제 자신이 엄청난 일을 해냈다고 느꼈습니다. 이 날을 맞이하게 되어 정말 기쁩니다. 많이 들어주세요.
- 발매 후 인스타그램 포스팅에서
호시노 겐이 슈퍼 마리오브라더스의 35주년 기념 TVCF를 위해 작곡/작사한 음악이다.
2020년 9월 4일 곡의 일부가 CF에 사용되었으며, 약 5개월 이후 정식으로 발매되었다. 특징으로는 게임보이, 게임큐브 등 닌텐도의 게임기, 슈퍼 마리오브라더스, 동키콩 등 여러 게임에서 등장한 효과음들이 곡에 삽입되어 닌텐도의 팬이라면 찾는 재미가 쏠쏠한 점 등이 있다.
2. MV 및 가사
2.1. 가사
[ 가사 펼치기 · 접기 ]
| Let’s take something out of nothing |
| Out of the ordinary |
| Breaking rules to create our own way |
| Playing everyday |
| Let’s chase all the yellow magic |
| 'Til we count to a hundred |
| Running directly to you today |
| Playing over again |
| 何か創り出そうぜ 非常識の提案 |
| 난카 츠쿠리다소우제 히죠우시키노 테안 |
| 무언가 만들어 내 보자 비상식적인 제안 |
| 誰もいない場所から 直接に |
| 다레모 이나이 바쇼카라 쵸쿠세츠니 |
| 아무도 없는 장소에서 직접 |
| 独(いち)を創り出そうぜ そうさ Yellow magic |
| 이치오 츠쿠리다소우제 소우사 옐로우 매직 |
| 딱 한 가지 만들어 내 보자 그래 Yellow magic |
| 色褪せぬ 遊びを繰り返して |
| 이로아세누 아소비오 쿠리카에시테 |
| 빛 바래지 않는 즐거움을 계속해서 |
| 僕は生まれ変わった 幾度目の始まりは |
| 보쿠와 우마레카왓타 이쿠도메노 하지마리와 |
| 나는 다시 태어났어 몇 번이고의 재시작은 |
| 澱むこの世界で 遊ぶためにある |
| 요도무 코노 세카이데 아소부타메니 아루 |
| 따분한 이 세상에서 놀기 위해서야 |
| 配られた花 手札を握り |
| 쿠바라레타 하나 테후다오 니기리 |
| 나눠 받은 꽃 손패를 쥐고 |
| 変える 運命を |
| 카에루 운메이오 |
| 바꾸는 거야 운명을 |
| あぶれては はみ出した |
| 아부레테와 하미다시타 |
| 끼지 못 하고 밀려 나와도 |
| 世をずらせば真ん中 |
| 요오 즈라세바 만나카 |
| 눈을 돌린다면 정도(正道)로 |
| 何か創り出そうぜ 非常識な提案 |
| 난카 츠쿠리다소우제 히죠우시키나 테이안 |
| 무언가 만들어 내 보자 비상식적인 제안 |
| 誰も見ない場所から 一筋の |
| 다레모 미나이 바쇼카라 히토스지노 |
| 아무도 보지 않는 장소에서 한결같이 |
| 未知を創り出そうぜ そうさ Yellow magic |
| 미치오 츠쿠리다소우제 소우사 옐로우 매직 |
| 미지를 만들어 내 보자 그래 Yellow magic |
| やめられない 遊びを繰り返した |
| 야메라레나이 아소비오 쿠리카에시타 |
| 그만둘 수 없는 즐거움을 되풀이했어 |
| 進化を君に 外れ者に授ける |
| 신카오 키미니 하즈레모노니 사즈케루 |
| 진화를 너에게 가지 않는 길을 가는 너에게 전수할게 |
| 死の淵から帰った 生かされたこの意味は |
| 시노후치카라 카엣타 이카사레타 코노 이미와 |
| 죽음의 문턱에서 돌아온 살아난 이 의미는 |
| 命と共に 遊ぶことにある |
| 이노치토 토모니 아소부 코토니 아루 |
| 그저 사는 게 아닌 노는 데에 있어 |
| 僕らふざけた生き物脆く |
| 보쿠라 후자케타 이키모노 모로쿠 |
| 우리들은 참 웃기는 생물이야 연약하고 |
| ひしゃげた文明の |
| 히샤게타 분메이노 |
| 찌부러진 문명의 |
| 制約の屋内で |
| 세이야쿠노 오쿠나이데 |
| 제약의 안에서 |
| 気をずらして外側 |
| 키오 즈라시테 소토가와 |
| 한발짝 비틀면 바깥으로 |
| 目下捻り出そうぜ 閃きの妙案 |
| 못카 히네리데소우제 히라메키노 묘우안 |
| 지금 쥐어짜 내 보자 번뜩이는 묘안 |
| 枯技咲いた場所から 手を振る普通と |
| 카레기 사이타 바쇼카라 테오 후루 후츠우토 |
| 사라진 기술이 꽃폈던 장소에서 손을 흔드는 평범함과 |
| バタつく未来を 水平に見た考案 |
| 바타츠쿠 미라이오 스이헤이니 미타 코우안 |
| 불안정한 미래를 수평으로 본 고안 |
| 途方もない 学びを繰り返して |
| 토호우모나이 마나비오 쿠리카에시테 |
| 세상에 없는 배움을 되풀이해서 |
| 時の大海で 喧騒の波間で |
| 토키노 타이카이데 켄소우노 나미마데 |
| 시간의 대해에서 떠들썩한 파도 속에서 |
| 驚いた笑顔見せて |
| 오도로이타 에가오 미세테 |
| 놀란 듯한 미소를 보여 줘 |
| 目下走り出そうぜ 物作る冒険 |
| 못카 하시리다소우제 모노츠쿠루 보우켄 |
| 지금 달려나가 보자 무언가를 만드는 모험 |
| あり得ないさ 全ては馬鹿げてた妄想 |
| 아리에나이사 스베테와 바카게테타 모우소우 |
| 있을 수 없어 모든 건 말도 안 되는 망상 |
| 現れる様相 目の前の風景 |
| 야라와레루 요소 메노마에노 후케 |
| 나타나는 실제 눈 앞의 현상 |
| 襷(たすき) 抱いた 遊びを繰り返し |
| 타스키 이다이타 아소비오 쿠리카에시 |
| 멜빵을 두르고 놀이를 되풀이해서 |
| 繰り返し |
| 쿠리카에시 |
| 되풀이해서 |
| 何か創り出そうぜ 非常識の提案 |
| 난카 츠쿠리다소우제 히죠우시키노 테이안 |
| 무언가 만들어 내 보자 비상식적인 제안 |
| 誰もいない場所から 直接に |
| 다레모 이나이 바쇼카라 쵸쿠세츠니 |
| 아무도 없는 장소에서 직접 |
| 独(いち)を創り出そうぜ そうさ Yellow magic |
| 이치오 츠쿠리다소우제 소우사 옐로우 매직 |
| 단 한 가지 만들어 내 보자 그래 Yellow magic |
| 色褪せぬ 遊びを繰り返して |
| 이로아세누 아소비오 쿠리카에시테 |
| 빛 바래지 않는 즐거움을 되풀이해서 |