분류
1. 개요
히라가나
| 가타카나
|
お
| オ
|
국립국어원 표기법
| 오
|
라틴 문자 표기
| o
|
IPA
| [o̜̞][2]
|
히라가나 자원
| |
가타카나 자원
| |
일본어 통화표
| [ruby(大阪, ruby=おおさか)]のオ(오사카노 오)
|
일본어 모스 부호
| ・-・・・
|
あ행 お단 글자이다.
2. あ행 모두에 해당되는 사항
3. お단 모두에 해당되는 사항
모음은 후설 원순 중모음(/o̞/)으로 ㅗ(/o/)와 비슷하다.
파일:external/s9.postimg.org/portujape.png
예전에 wo 발음이었던 시절이 있었다. を 항목도 참조.
파일:external/s9.postimg.org/portujape.png
예전에 wo 발음이었던 시절이 있었다. を 항목도 참조.
4. 발음
5. 모양
파일:external/upload.wikimedia.org/%E3%81%8A-bw.png
파일:external/upload.wikimedia.org/%E3%82%AA-bw.png
유래가 된 한자는 각각 다르지만 둘 다 음에서 따왔다. 해당 한자는 지금도 음으로 お를 넣어서 읽는다. 於いて(おいて)라고 써서 '~에 관하여'라는 의미로도 쓸 수 있다.
於의 한국어 발음은 '어'. 한국어에서는 '심지어', '어차피', '어중간' 등 너무 익숙해서 한자어로 느껴지지도 않는 단어들에 심심찮게 쓰이는 편.
가타카나 オ는 한자 才(재주 재)[3]와 거의 똑같다. 그래서 해당 글자의 유래를 扵로 착각하는 경우가 있는데 於의 왼쪽 부분인 方의 변형이라고 한다.
한국어 구결에서도 같은 한자를 사용한 적이 있다. 거기서는 '어'로 읽었다.
す나 あ, む랑 헷갈릴 수 있어서 일본 차량 번호판에는 쓰지 않고 대신 を를 쓴다고 한다.
파일:external/upload.wikimedia.org/%E3%82%AA-bw.png
유래가 된 한자는 각각 다르지만 둘 다 음에서 따왔다. 해당 한자는 지금도 음으로 お를 넣어서 읽는다. 於いて(おいて)라고 써서 '~에 관하여'라는 의미로도 쓸 수 있다.
於의 한국어 발음은 '어'. 한국어에서는 '심지어', '어차피', '어중간' 등 너무 익숙해서 한자어로 느껴지지도 않는 단어들에 심심찮게 쓰이는 편.
가타카나 オ는 한자 才(재주 재)[3]와 거의 똑같다. 그래서 해당 글자의 유래를 扵로 착각하는 경우가 있는데 於의 왼쪽 부분인 方의 변형이라고 한다.
한국어 구결에서도 같은 한자를 사용한 적이 있다. 거기서는 '어'로 읽었다.
す나 あ, む랑 헷갈릴 수 있어서 일본 차량 번호판에는 쓰지 않고 대신 を를 쓴다고 한다.
6. 역사적 가나 표기법
は행과 わ행의 순음퇴화로 인해 역사적 가나 표기법에서는 ほ와 を였던 것들이 お로 많이 바뀌었다. (かほ→かお(얼굴), さを→さお(장대))
お단의 장음이 おお와 おう로 두 가지인 것도 순음퇴화의 영향이다. お + お/ほ/を였던 것은 おお로 합쳐졌고, お+ふ는 おう로 합쳐진 것. 하지만 두 표기의 발음은 같다. 이는 현대 가나 표기법이 지향하고자 했던 표음주의에 어긋나는 표기라서 약간 비판이 있었지만 그냥저냥 정착한 모양이다.
お단의 장음이 おお와 おう로 두 가지인 것도 순음퇴화의 영향이다. お + お/ほ/を였던 것은 おお로 합쳐졌고, お+ふ는 おう로 합쳐진 것. 하지만 두 표기의 발음은 같다. 이는 현대 가나 표기법이 지향하고자 했던 표음주의에 어긋나는 표기라서 약간 비판이 있었지만 그냥저냥 정착한 모양이다.
7. 한글 표기
8. 한자
8.1. 음독
日
| 韓
| 한자
| 韓
| 한자
| 특수
|
オ
| 오
| ||||
オウ
(15) | 왕
| 황
| |||
구
| |||||
オク
| 억
| 옥(屋)
| |||
オツ
| 을
| ||||
オン
| 온
| 원
| |||
9. 다른 가나와의 조합
작은 글자로 써서 다음 글자와 조합할 수 있다.
/wo/라는 발음은 한글로 적으면 제일 가까운 글자는 'ㅝ'가 되겠지만 'ㅝ'는 /wʌ/라서 완전히 같지는 않다.
일본에서 /wo/ 발음을 냈던 を가 완전히 퇴화한 걸 보면 일본인에게 여전히 어려운 발음이긴 해서 여기 글자들은 이따금 /wo/로 읽지 않고 두 음절로 끊어서 '우오'라고 읽기도 한다. 그렇게 해서 '우오'라고 읽는 게 정착되면 아예 ォ를 크게 쓰기도 한다. ツォ와 フォ는 그래도 조금 더 많이 쓰이는 듯하다.
[1] 후설 원순 중모음 + 평순화 [2] 후설 원순 중모음 + 평순화 [3] 한국과 일본에서는 삐침 획을 가로 획과 세로 획의 교차점의 약간 오른쪽 아래 지점에서 왼쪽으로 긋는다. 반면 중국에서는 삐침 획을 가로 획과 세로 획의 교차점에서 왼쪽으로 긋는다.[4] 장음은 헵번식 로마자 표기법으로 'ō'로 매크론을 쓰는 게 원칙이나 'oo'로 두 번 적거나 생략하는 경우가 많다.[5] 한음은 コウ이다. 皇를 オウ로 읽는 예는 法皇(ほうおう)가 있다.[6] 한음은 コウ이다. 皇를 オウ로 읽는 예는 法皇(ほうおう)가 있다.[7] 烏侯切로 한국 한자음도 '우'가 규칙이나 속음으로 '구'가 되었다.[8] 烏侯切로 한국 한자음도 '우'가 규칙이나 속음으로 '구'가 되었다.[9] 한국 한자음 '을'이나 일본 한자음 オツ나 대응되는 한자가 오로지 '乙' 뿐이다.[10] 한국 한자음 '을'이나 일본 한자음 オツ나 대응되는 한자가 오로지 '乙' 뿐이다.[11] 久遠(くおん)에서만. 그 외엔 エン이다.[12] 久遠(くおん)에서만. 그 외엔 エン이다.