[include(틀:다른 뜻1, other1=현대 이집트의 공용어는 아랍어입니다. 이, rd1=이집트 아랍어)] [include(틀:아프리카아시아어족)] ||<-2><tablealign=right> {{{+4 ''ϯⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ[br]ⲧⲙⲛ̄ⲧⲣⲙ̄ⲛ̄ⲕⲏⲙⲉ'''}}} || ||<-2> {{{+1 '''콥트어'''}}} || ||<-2> '''언어 기본 정보''' || || 주요사용지역 ||<bgcolor=#ffffff,#191919>[[이집트]] || || 원어민 ||<bgcolor=#ffffff,#191919>'''없음'''(사어) || || 어족 ||<bgcolor=#ffffff,#191919>'''[[아프리카아시아어족]][br][[이집트어군]][br]이집트어[br]콥트어''' || || [[문자]] ||<bgcolor=#ffffff,#191919>[[콥트 문자]] || ||<-2> '''언어 코드''' || || [[국제표준화기구|ISO]]-639-1 ||<bgcolor=#ffffff,#191919>- || || [[국제표준화기구|ISO]]-639-2 ||<bgcolor=#ffffff,#191919>'''cop''' || || [[국제표준화기구|ISO]]-639-3 ||<bgcolor=#ffffff,#191919>'''cop''' || ||<-2> '''주요 사용 지역''' || ||<-2> || || [[영어]] ||<bgcolor=#ffffff,#191919>Coptic language || || [[아랍어]] ||<bgcolor=#ffffff,#191919>اللغة القبطية || || [[그리스어]] ||<bgcolor=#ffffff,#191919>Κοπτική γλώσσα || ||<tablebgcolor=#ffffff,#191919> [[파일:external/upload.wikimedia.org/220px-CopticLetters.svg.png]] || ||<bgcolor=#dcdcdc,#222222> '''[[콥트 문자]]''' || [목차] ||'''※ 일부 브라우저나 모바일 환경에서는 글자가 출력이 안 되거나 깨져보일 수 있으니 유의 바람''' || == 설명 == 콥트어는 후기 [[이집트]]어이다. [[고전 이집트어]]의 직접적인 후계 언어이며 이집트가 [[이슬람]]의 지배하에 들어간 이후로도 제2언어로 오랜기간 동안 쓰였지만, 12세기를 기점으로 점차 [[아랍어]]([[이집트 아랍어]])로 대체되면서[* 아랍어라고 해도 이집트 방언은 콥트어의 영향과 시대상에 따른 변화로 표준 아랍어와는 상당한 차이가 있다.] 18세기부터는 [[콥트 정교회]]의 전례 언어나 학술언어로만 쓰이고 실생활에서는 사실상 [[사어]]가 되었다. == 콥트 문자 == [[파일:coptic.gif]] || '''대소문자''' || '''대응 숫자''' || '''대소문자''' || '''대응 숫자''' || '''대소문자''' || '''대응 숫자''' || '''대소문자''' || '''대응 숫자''' || || Ⲁ/ⲁ || 1 || Ⲕ/ⲕ || 20 || Ⲩ/ⲩ || 400 || Ϭ/ϭ || - || || Ⲃ/ⲃ || 2 || Ⲗ/ⲗ || 30 || Ⲫ/ⲫ || 500 || Ϯ/ϯ || - || || Ⲅ/ⲅ || 3 || Ⲙ/ⲙ || 40 || Ⲭ/ⲭ || 600 || Ⳁ/ⳁ || 900 || || Ⲇ/ⲇ || 4 || Ⲛ/ⲛ || 50 || Ⲯ/ⲯ || 700 || || Ⲉ/ⲉ || 5 || Ⲝ/ⲝ || 60 || Ⲱ/ⲱ || 800 || || Ⲋ/ⲋ || 6 || Ⲟ/ⲟ || 70 || Ϣ /ϣ || - || || Ⲍ/ⲍ || 7 || Ⲡ/ⲡ || 80 || Ϥ/ϥ || 90 || || Ⲏ/ⲏ || 8 || Ⲣ/ⲣ || 100 || Ϧ/ϧ || - || || Ⲑ/ⲑ || 9 || Ⲥ/ⲥ || 200 || Ϩ/ϩ || - || || Ⲓ/ⲓ || 10 || Ⲧ/ⲧ || 300 || Ϫ/ϫ || - || 콥트 문자는 [[그리스 문자]]에 이집트어 특유의 발음을 표기하기 위한 6-7개의 보충문자가 쓰였다.[* 이 보충문자는 이집트 민중문자로 고대 이집트 상형문자의 해독에 결정적인 힌트가 되었다.] 이집트는 [[고대 로마]] 제국의 영역에 포함된 이래 7세기까지 [[동로마 제국]]의 영토였고, 이슬람 정복 후에도 12세기까지는 기독교인들이 다수를 이루고 있었으므로 그리스어에서 빌려온 단어들이 많다.[* 의외로 이슬람화 이후로도 꽤나 오랜 기간 동안 이집트에서 그리스어가 학문용어 등으로 쓰여왔다. 그래서 이슬람의 황금기라고 불리는 중세 시기에 고대 그리스 서적들을 아랍어로 대거 번역할 수 있었고, 아랍권의 문화와 과학기술 발달에 큰 영향을 끼쳤다. 그리고 아랍어로 번역된 서적은 서유럽으로도 수출되어서 서유럽의 과학기술 발달이나 철학에 큰 영향을 끼치게 된다. ] 콥트어는 아니지만 현대 아랍어 이집트 방언에서도 그리스어의 영향을 받은 단어들이 상당 부분 남아있다. 기본적으로 코이네 그리스어 시절의 그리스 문자를 가져왔기 때문에 중세, 현대 그리스 문자와는 독음법이 조금 다르다. 특히 Η/η 가 중세 및 현대 그리스어에서는 i 음가로 통합된 반면에 콥트 문자에서는 e와 i의 중간으로 나타나며, Φ/φ의 경우도 중세 및 현대 그리스어에서는 f 음을 내지만 콥트 문자 도입시기에는 ph 로 발음되었기 때문에 콥트 문자에서 f 음가를 가진 글자가 추가되었다. 하지만 현대 콥트어에서는 두 글자가 모두 f 음가로 통합되었기 때문에 차이가 없다. 뒷부분에 붙은 Ϧ 와 ϩ는 [[아랍어]]의 가래끓는 h음과 목젖에서 내는 강한 h음을 나타내며 각각 [[아랍 문자]]의 خ와 ح 에 대응된다. == 오늘날의 모습 == 19세기부터 이집트에서 콥트어 부활 운동이 불어서 현재는 [[콥트교]] 신자들을 중심으로 종교 언어로 쓰이고 있다. 당장 옆나라인 [[이스라엘]]부터가 완전히 사어가 됐던 [[히브리어]]를 어거지로 부활시키는 데 성공했듯이 콥트어 부활 운동을 하는 사람들은 이집트도 하려면 못 할 것 없다는 생각인 듯 하지만, 기독교도들이 사회적으로 소수인 데다가 콥트어를 배운다 해도 취업에 별로 도움이 되지 않아(...)[* 참고로 이집트는 [[관광업]] 비중이 상당히 큰 데다가 청년실업률이 40-50%대를 넘나드는 상황이기 때문에 콥트어를 배우는 것보다 외국어를 배우는 것이 훨씬 도움이 된다. ~~막상 이집트인들의 대다수가 사우디나 카타르, 아랍에미리트로 가는 상황이기는 한다만~~ ] 영어나 프랑스어, 독일어, 중국어, 러시아어 등의 주요 외국어를 배우려고 하는 경우가 많아서 부활 운동이 영 동력을 얻지 못한다[* 애초에 콥트어 부활 운동의 중요한 전범으로 꼽히는 히브리어의 부활이 성공한 배경에는 현대 국가로써 이스라엘의 탄생이 있었다. 세계 각지에서 다양한 언어([[유대 제어]])를 사용하던 유대인들이 새로 건국된 이스라엘에 모여들었기 때문에 중립적인 공용어의 필요성이 제기되었고, 이 공용어로써 (부활 운동의 성과가 상당히 축적되어있던) 히브리어가 채택되면서 공용-상용 언어로써 히브리어의 부활이 이루어진 것. 즉, 하나의 국가와 그 국가 단위의 필요성이 히브리어 부활에 강력한 동력을 공급한 것이다. 이 정도의 동력을 공급해줄 주체나 계기가 없는 이상 콥트어의 부활 운동은 힘든 과제일 수 밖에 없는 것.]. 학계에서 종사하거나 교육이나 출판 관련업계에서 일하거나 아예 콥트교 성직자가 되지 않는 이상 콥트어 써먹을 데가 별로 없다. 한국에서 [[한문]] 교과목이 별로 인기가 없는 이유와 일맥상통하다. 이집트 기독교도들조차도 [[이집트 아랍어]]를 구어로 사용한다. 이는 이집트가 [[아케메네스 왕조]]에게 정복당할 당시만 해도 자국의 문화와 전통에 대한 강한 자긍심이 있었으나 마케도니아의 [[알렉산드로스]]에게 정벌당한 후 여러 차례 외국 세력의 지배를 받아가면서 서서히 그 자긍심과 근성을 잃어버렸던 역사적 사실에서 기인한다. 끝까지 [[페르시아어]]와 [[페르시아]] 문화를 고집했던 [[이란]]이 지금까지도 자신들의 언어와 풍습을 유지하는 모습과 자신들의 언어를 잊어버리고 아랍어를 쓰는 이집트의 모습이 참 대비되는 대목이다. *다만 콥트어의 사멸(전례어, 또는 연구자들을 위한 언어로의 전락)과 달리 페르시아어는 현대까지도 상용되는 공용어로 살아남은 것을 '자긍심'이나 '근성'과 같은 정신론적인 차원에서만 설명하려 드는 태도는 옳지 않다. 일단 [[이슬람 제국]]의 지배에도 불구하고 페르시아어가 살아남은 가장 큰 원동력 중 하나는 당장 그 이슬람 제국 내에서 페르시아어가 제 2 공용어(행정, 군사 분야의 공용어인 아랍어에 비해 문화 분야의 공용어인 페르시아어)에 가까운 강력한 지위를 차지한 것에서 찾을 수 있다. 본래 사막의 유목민들인 아랍인과 아랍 문화를 모태로 한 이슬람 제국은 탄생 초기에는 아직 충분한 문화적 역량을 축적하지 못한 상태였던 데 비해, [[사산 왕조]] 페르시아(이란) 제국은 군사적으로는 아랍인들에게 정복되었을지언정 문화적 역량에서는 우위를 점할 수 있었기에 이후 전성기를 맞은 이슬람 제국의 문화는 상당부분 페르시아의 문화적 유산을 모태로 성립되었으며 이로 인해 국제적 제국으로 성장한 이슬람 제국 내에서 페르시아어의 지분을 확보할 수 있었던 것이다. 반면 콥트인들의 경우, 물론 콥트인들의 전 모국이었던 동로마 제국 자체는 이란 제국 이상의 문화적 역량을 갖춘 문명국가였으나 이란 제국 내에서 철저히 주류였던 페르시아인들에 비해 콥트인들은 동로마제국의 주류가 아니었다. 따라서 이슬람 제국에 정복당한 후 제국 내에서 발휘할 수 있던 문화적 역량의 수준이 페르시아인에 비해 크게 모자랄 수 밖에 없었고, 이 때문에 사실상의 제 2 공용어로 자리잡은 페르시아어에 비해 콥트어는 지방 언어의 입장에서 벗어날 수 없었던 것이다.(당장 이슬람 제국-이슬람 세계 내에서 이름을 떨친 학자나 관료, 문인들의 숫자만 보더라도 페르시아어 사용자와 콥트어 사용자는 말 그대로 자릿수가 다르다.) 또한, 이 문제를 진지하게 논의하고 싶다면 페르시아인과 콥트인들이 아랍인들에 의해 지배받은 기간 역시 완전히 다르다는 점도 함께 감안해야 한다. 중세 이슬람 제국의 심장부는 기본적으로 레반트(시리아)+이집트+메소포타미아였고, 이란 지방은 그 융성함에도 불구하고 이슬람 제국의 중심부를 기준으로 보면 어느 정도 거리가 떨어진 '변방' 이었다. 이 때문에 아랍-이슬람 제국이 페르시아를 직접적으로 지배한 기간은 [[정통 칼리파 시대]]~[[우마이야 왕조]]~[[압바스 왕조]] 초기, 즉 중세 전기에 한정되고, 중세 성기에 들어서면서 이슬람 제국의 영향권에서 이탈했다가 결국 유목민인 [[튀르크]]인들의 지배를 받게 되는 것. 물론 유목민인 튀르크인들의 지배가 페르시아의 문화적 역량에 타격을 입힌 바도 상당하지만, 반대로 아랍인들보다 더 문화적 역량이 부족했던 튀르크인들은 페르시아를 지배하게 되면서 그나마 자신들의 언어를 강요하려는 시도조차 하지 않고 그냥 '''페르시아화''' 수순에 들어가 버린 것이다. 당장 서아시아를 제패했던 [[셀주크 제국]]의 공식 궁정-행정 언어는 페르시아어였고, 이후 또 서아시아와 동유럽까지 제패한 [[오스만 제국]]에서 사용한 [[오스만어]] 역시 아랍어와 페르시아어의 영향을 모두 강하게 받을 정도였던 것[* [[호라산]]의 [[발흐]] 출신인 [[잘랄 웃 딘 루미]]가 튀르크어는 전혀 못하는 상태에서도 페르시아어만 가지고 [[터키]]([[아나톨리아]])의 [[콘야]]에서 재판관으로 활동할 수 있었다고 할 정도로 페르시아어는 중세 이슬람 세계 전역에서 널리 사용되었다.] 결국 페르시아어는 중세 전기의 비교적 짧은 아랍어 지배기간을 거친 후 튀르크인들에 의해 다시 주도언어의 지위를 되찾을 수 있었고, 당연히 중세 중기부터 현대까지 페르시아 지방의 공용어라는 지위를 누려왔다. 이슬람 세력의 중심부로써 현대에 이르기까지 아랍어의 강력한 지배력이 유지되었던 이집트의 콥트인과 같은 수준에서 비교할 문제가 아닌 것. 이런 정세적 차이를 무시하고 <자신들의 문화와 자긍심을 잃은 콥트인> 과 <끝까지 자신들의 언어를 고집한 이란인>의 구도를 대비시키는 것은 아무 의미도 없다. 콥트어를 배우는 사람은 주로 역사학도나 고고학도 학생들이 주 대상이며, 콥트교도 수가 결코 적은 수준이 아니다 보니 수요가 나름대로 있는 편이다. 다른 나라의 역사학자들이나 고고학자들도 이집트에 대해 연구하기 위해 콥트어를 배우기도 한다. 특히 고대 이집트어의 직계후손격 언어다보니 [[이집트 문명]] 당시의 이집트어를 재구하는데 중요한 자료로 활용된다. 다만 정작 본국 이집트 내에서는 영어나 프랑스어, 독일어 등의 외국어에게 밀린다는 것이 슬픈 현실(...) == 간단한 회화 == 비록 현재는 교회 전례에서만 쓰이고 있지만 간간이 사용하는 사람들이 있다고 한다. 상이집트의 아시우트의 경우 1860년대까지도 콥트어만 쓰는 마을도 있었다고 하며, 여전히 상이집트에는 콥트인이 많이 산다. ||안녕하세요! ||ⲛⲟϥⲣⲓ! 노프리! || ||좋은 아침입니다. (아침인사)||ⲛⲁⲛⲉ 'ⲁⲧⲟⲟⲩⲓ 나네 타우위!|| ||좋은 점심입니다. (점심인사)||ⲛⲟϥⲣⲓ 'ⲉϩⲟⲟⲩ! 노프리 에호우!|| ||좋은 밤입니다. (저녁인사)||ⲛⲟϥⲣⲓ 'ⲉϫⲱⲣϩ! 노프리 에고르흐!|| ||잘 가! (작별 인사)||ⲟⲩϫⲁⲓ! 우가이! || ||감사합니다.||ⲥⲉⲡϩⲙⲟⲧ. 쎞흐못|| ||천만에요.||ⲙⲙⲟⲛϩⲗⲓ. 음몬흘리!|| ||메리 크리스마스!||ⲛⲟϥⲣ ϩⲟⲟⲩ ⲙ︦ⲙⲓⲥⲉ ⲙ︦ⲡⲉⲭ︦ⲣⲓⲥ︦ⲧⲟⲥ 노프르 호우 엠미세 엠뻬흐리스토스|| ||그리스도께서 태어나셨습니다!||Ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥⲁϥⲙⲁⲛⲥϥ! 삐흐리스토스 아프만스프! (성탄절 인사)|| ||참으로 태어나셨습니다!||Ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓⲁϥⲙⲁⲛⲥϥ! 켄우메쓰미 아프만스프! (위 인사에 대한 대답)|| ||그리스도께서 부활하셨습니다!||Ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥⲁϥⲧⲱⲛϥ! 삐흐리스토스 아프톤프! (부활절 인사)|| ||참으로 부활하셨습니다!||Ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓⲁϥⲧⲱⲛϥ ! 켄우메쓰미 아프톤프! (위 인사에 대한 대답)|| ||새해 복 많이 받으세요.||ⲛⲟϥⲣⲓ ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲙ⳰ⲃⲉⲣⲓ. 노프리 롬삐 엠베리.|| == 들어보기 == [youtube(n0Notyan0pw)] 콥트어 [[주님의 기도]] [youtube(dLnsyxbUD7c)] 콥트어 성가 '평화의 임금' (Επουρο; 에포로). 이 성가에서는 반주악기로 시스트럼이라는 악기를 사용한다. 고대 이집트 때부터 사용되어 온 유서 깊은 악기로 오늘날에도 콥트교회 전례에서 쓰인다. [youtube(n3mBXJhxRoY)] 콥트어 시편(148, 149, 150편) 독송. 영상에 콥트 이콘과 더불어 콥트어가 적혀있기 때문에 발음 대조하기에 용이하다. 거의 절반은 그리스어와 동일함을 알 수 있다. [youtube(qHznemiMhm4)] 콥트어로 부르는 이집트 국가. [youtube(k5FzQiKvd3k)] 콥트어 일요일 찬송가 [[분류:고어(언어)]][[분류:아프리카아시아어족]][[분류:이집트의 문화]][[분류:개별 언어]][[분류:아프리카의 언어]]