||<-3><#eee8aa,#191970><table align=right><tablebgcolor=#fff,#1f2023><tablebordercolor=#6495ed,sienna> '''프로필''' || ||<colbgcolor=#fafafa,#3f3f38> '''제목''' |||| '''秒針を噛む'''[br](초침을 깨물다) || || '''가수''' |||| [[계속 한밤중이면 좋을 텐데. ]] || || '''작곡가''' |||| ACAね, [[누유리]] || || '''작사가''' |||| ACAね || || '''편곡가''' |||| [[누유리]] || || '''영상 제작''' |||| Waboku || ||<|2> '''페이지''' |||| [[https://www.youtube.com/watch?v=GJI4Gv7NbmE|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=24]]유튜브]] || |||| [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm33341669|[[파일:니코니코 동화 아이콘.png|width=24]]니코니코 동화]] || ||<|2> '''투고일''' || [[유튜브]] || 2018년 6월 4일 || || [[니코동]] || 2018년 6월 10일 || [목차] [clearfix] == 개요 == 일본의 싱어송라이터 [[계속 한밤중이면 좋을 텐데.]]의 데뷔곡. '올바른 거짓으로부터의 기상'에 첫 번째 트랙, '잠잠화'에 13번째 트랙으로 수록되어있다. 작사, 작곡, 보컬은 전부 ACAね(아카네)가 맡았으며, [[누유리]]가 작곡 및 편곡을 도왔다. 6월 4일에 유튜브에 먼저 투고하고 6일 후인 6월 10일에 니코동에 투고했다. 투고한지 10달만에 유튜브 조회수 2000만회를 기록할 정도로 큰 인기를 끌었으며, 다른 곡들이 투고된 현재까지도 가장 인기있는 곡이다. [[금영노래방]]에 44343, [[TJ미디어|TJ노래방]]에 28942번으로 수록되어 있다. == 영상 == ||<tablebordercolor=#6495ed,sienna><tablealign=center> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [nicovideo(sm33341669)]}}}|| ||<#eee8aa,#191970> '''니코니코동화 MV''' || ||<tablebordercolor=#6495ed,sienna><tablealign=center> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(GJI4Gv7NbmE)]}}}|| ||<#eee8aa,#191970> '''유튜브 MV''' || ||<tablebordercolor=#6495ed,sienna><tablealign=center> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [youtube(Wdll9P9icJU)]}}}|| ||<#eee8aa,#191970> '''[[THE FIRST TAKE]] 라이브 영상''' || == 가사 == ||<tablebgcolor=#fff,#1f2023><tablealign=center><#6495ed,sienna><color=#fff> 生活の偽造 いつも通り 通り過ぎて || || 세이카츠노 기조- 이츠모도오리 토오리스기테 || || 위조된 생활은 여느 때처럼 지나가버려서 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 一回言った「わかった。」戻らない || || 잇카이 잇타 「와캇타.」 모도라나이 || || 한 번 말해본 「알았어.」는 되돌릴 수 없어 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 確信犯でしょ? 夕食中に泣いた後 || || 카쿠신한데쇼? 유-쇼쿠츄-니 나이타 아토 || || 확신범이잖아? 저녁 식사중에 울어버린 후 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 君は笑ってた || || 키미와 와랏테타 || || 너는 웃었어 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 「私もそうだよ。」って || || 「와타시모 소-다요.」ㅅ테 || || 「나도 그래.」라며 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 偽りの気持ち合算して || || 이츠와리노 키모치 갓산시테 || || 거짓 감정을 합산해서 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 吐いて 黙って ずっと溜まってく || || 하이테 다맛테 즛토 타맛테쿠 || || 내뱉고 입 다물어서 계속 쌓여가 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 何が何でも 面と向かって「さよなら」 || || 나니가 난데모 멘토 무캇테 「사요나라」 || || 그렇더라도 얼굴을 마주하며 「작별인사」 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> する資格もないまま僕は || || 스루 시카쿠모 나이 마마 보쿠와 || || 할 자격도 없는 그대로 나는 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 灰に潜り 秒針を噛み 白昼夢の中で || || 하이니 모구리 뵤-신오 카미 하쿠츄-무노 나카데 || || 잿더미에 잠겨 초침을 깨물며 백일몽 속에서 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> ガンガン砕いた でも壊れない 止まってくれない || || 간간 쿠다이타 데모 코와레나이 토맛테쿠레나이 || || 땅땅 부숴버렸어 하지만 부서지지 않아 멈춰주지 않아 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 「本当」を知らないまま 進むのさ || || 「혼토-」오 시라나이 마마 스스무노사 || || 「진심」을 알지 못한 채 나아가는 거야 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> このまま奪って 隠して 忘れたい || || 코노마마 우밧테 카쿠시테 와스레타이 || || 이대로 빼앗아서 숨겨놓고 잊고 싶어 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 分かり合う〇 1つもなくても || || 와카리아우 마루 히토츠모 나쿠테모 || || 서로 맞는 ○가 하나도 없더라도 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 会って「ごめん。」って || || 앗테 「고멘.」ㅅ테 || || 만나서 「미안.」이라고 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 返さないでね || || 카에사나이데네 || || 되돌려주지 말아줘 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 形のない言葉は いらないから || || 카타치노 나이 코토바와 이라나이카라 || || 형태 없는 말은 필요 없으니까 || || || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 消えない後遺症 「なんでも受け止める。」と || || 키에나이 코-이쇼- 「난데모 우케토메루.」토 || || 사라지지 않는 후유증, 「뭐든 받아들일게.」라고 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 言ったきり もう帰ることはない || || 잇타키리 모- 카에루 코토와 나이 || || 말한 뒤 이제 돌아올 일은 없어 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> デタラメでも 僕のためじゃなくても || || 데타라메데모 보쿠노 타메쟈 나쿠테모 || || 엉망진창이라도, 날 위한 게 아니어도 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 君に守られた || || 키미니 마모라레타 || || 너에게 보호받았어 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 目も口も 意味がないほどに 塞ぎ込んで || || 메모 쿠치모 이미가 나이 호도니 후사기콘데 || || 눈도 입도 의미가 없을 정도로 우울해져서 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 動けない僕を みつけないで || || 우고케나이 보쿠오 미츠케나이데 || || 움직이지 않는 날 찾지 말아줘 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> ほっといてくれないか || || 홋토이테 쿠레나이카 || || 그냥 내버려두지 않을래? || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> どこ見ても どこに居ても 開かない || || 도코 미테모 도코니 이테모 아카나이 || || 어딜 보든 어디에 있든 열리지 않아 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 肺に潜り 秒針を噛み 白昼夢の中で || || 하이니 모구리 뵤-신오 카미 하쿠츄-무노 나카데 || || 폐에 잠겨 초침을 깨물며 백일몽 속에서 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> ガンガン砕いた でも壊れない 止まってくれない || || 간간 쿠다이타 데모 코와레나이 토맛테쿠레나이 || || 땅땅 부숴버렸어 하지만 부서지지 않아 멈춰주지 않아 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 演じ続けるのなら || || 엔지츠즈케루노나라 || || 계속 연기할 생각이라면 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> このまま奪って 隠して 忘れたい || || 코노마마 우밧테 카쿠시테 와스레타이 || || 이대로 빼앗아서 숨겨놓고 잊고 싶어 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 分かり合う〇 1つもなくても || || 와카리아우 마루 히토츠모 나쿠테모 || || 서로 맞는 ○가 하나도 없더라도 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 会って「ごめん。」って || || 앗테 「고멘.」텟테 || || 만나서 「미안.」이라고 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 返さないでね || || 카에사나이데네 || || 되돌려주지 말아줘 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 形のない言葉は いらないから || || 카타치노 나이 코토바와 이라나이카라 || || 형태 없는 말은 필요 없으니까 || || || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 縋って 叫んで 朝はない || || 스갓테 사켄데 아사와 나이 || || 매달리며 울부짖어서 아침은 없어 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 笑って 転んで 情けない || || 와랏테 코론데 나사케나이 || || 웃으며 굴러서 비참해보여 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> だれのせいでもないこと || || 다레노 세이데모 나이 코토 || || 누구의 탓도 아닌 걸 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> だれかのせいにしたくって || || 다레카노 세이니 시타쿳테 || || 다른 누군가를 탓하고 싶어서 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 「僕っているのかな?」 || || 「보쿳테 이루노카나?」 || || 「나라는 건 있는 걸까?」 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 本当は わかってるんだ || || 혼토-와 와캇테룬다 || || 사실은 알고 있었어 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 見放されても 信じてしまうよ || || 미하나사레테모 신지테시마우요 || || 버림받아도 믿어버리고 말아 || || || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> このまま奪って 隠して 忘れたい || || 코노마마 우밧테 카쿠시테 와스레타이 || || 이대로 빼앗아서 숨겨놓고 잊고 싶어 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> このまま奪って 隠して 忘れたい || || 코노마마 우밧테 카쿠시테 와스레타이 || || 이대로 빼앗아서 숨겨놓고 잊고 싶어 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> このまま奪って 隠して 話したい || || 코노마마 우밧테 카쿠시테 하나시타이 || || 이대로 빼앗아서 숨겨놓고 이야기하고 싶어 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 分かり合う〇 1つもなくても || || 와카리아우 마루 히토츠모 나쿠테모 || || 서로 맞는 ○가 하나도 없더라도 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 会って「ごめん。」って || || 앗테 「고멘.」ㅅ테 || || 만나서 「미안.」이라고 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 返さないでね || || 카에사나이데네 || || 되돌려주지 말아줘 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 「疑うだけの 僕をどうして?」 || || 「우타가우 다케노 보쿠오 도-시테?」 || || 「의심하기만 하는 날 어째서?」 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> 救いきれない 嘘はいらないから || || 스쿠이키레나이 우소와 이라나이카라 || || 차마 일일히 다 구제할 수 없는 거짓말은 필요 없으니까 || ||<#6495ed,sienna><color=#fff> ハレタ レイラ[*뜻 하레타(ハレタ)는 '해가 나다' 또는 '상황이 좋아지다'를 의미하고, 레이라(レイラ)는 아랍어로 '밤'을 뜻한다. 또한, '레이라'는 여성의 이름으로도 사용되기도 한다.] || || 하레타 레이라 || == [[리듬 게임]] 수록 == === [[뱅드림! 걸즈 밴드 파티!]] === ||<-7><white,#1f2023> [[뱅드림! 걸즈 밴드 파티!|{{{#e5004f 뱅드림!}}} {{{#ff699b 걸즈 밴드 파티!}}}]]의 수록곡 || ||<|2><width=20%><rowbgcolor=#fafafa,#26282c> 곡명 ||<|2><width=15%> 밴드 ||<-4><width=30%> 음악 레벨 (아이콘 수) ||<|2><width=20%> 해금방법 || ||<width=7.5%><blue><color=azure> Easy ||<width=7.5%><green,#0a0><color=#f0fff0> Normal ||<orange,#e90><width=7.5%><color=#373a3c> Hard ||<red,#c00><width=7.5%><color=snow,#fff0f0> Expert || || 秒針を噛む || [[Morfonica]] ||<#e2f1ff,#001061> 8[br](152) ||<#f0fff0,#006100> 14[br](260) ||<#ffffed,#603d00> 18[br](454) ||<#ffe4e1,#610000> 26[br](738) || CiRCLE의 음악 상점에서 교환 || 보컬로이드P가 참여한 보컬로이드를 쓰지 않은 오리지널곡이 걸파에서 커버된 건 처음. [youtube(KiUDnjB6ndE)] EXPERT ALL PERFECT 영상 EXPERT 난이도는 패턴 자체로써는 어렵지 않아 노트 수로 26를 측정한 걸로 보인다 ==== 논란 및 비판 ==== [[Morfonica]] 커버라 [[쿠라타 마시로]]가 [[쿠라타 마시로/비판 및 논란|부르는 것 때문에]], 수록예정이란 발표가 나올 때 우려와 분노를 표하는 의견이 많았다. [[https://www.facebook.com/111998377051498/photos/a.112000770384592/140174384233897|홍콩]]이나 [[http://m.dcinside.com/board/bang_dream/1937399|국내]]에서도 비판 및 비난이 대다수. 일본에서도 그나마 우호적이던 트위터 ([[https://twitter.com/bang_dream_gbp/status/1253658475818700809|공식 트윗]][* 원곡 작곡자 표기에 오타가 있다.])이나 유튜브 미리보기에서도 부정적인 댓글이 주를 이룰 정도. 미리보기가 공개된 후엔 키를 너무 낮춰 불러 공개전 반응이랑 별로 다를 게 없다.키를 낮춘 반동 때문에 그나마 장점이었던 바이올린 반주 또한 언밸런스 해졌다는 반응도 많다. === [[WACCA]] === [[분류:2018년 노래]][[분류:계속 한밤중이면 좋을 텐데.]][[분류:BanG Dream!/음악]][[분류:WACCA의 수록곡]]