[include(틀:다른 뜻1, other1=동음이의어, rd1=드래곤본)] [목차] [youtube(6fILxnBH1Tg)] == 개요 == [[엘더스크롤 5: 스카이림]]의 메인 테마. == 소개 == [[엘더스크롤 3: 모로윈드]] 부터 사운드트랙 제작에 참여해온 [[제러미 솔]]이 작곡하였다. 3편인 [[엘더스크롤 3: 모로윈드|모로윈드]]의 메인 테마인 [[https://youtu.be/I2qDap4hnmk|Nerevar Rising]]과 4편 [[엘더스크롤 4: 오블리비언|오블리비언]]의 테마 [[https://youtu.be/E3kV1QqQIDM|Reign of the Septims]]를 각색하여 합창으로 노래했다. == 가사 == ||<bgcolor=#000000><table align=center><width=640> [youtube(UsnRQJxanVM)] || ||<bgcolor=#000000> {{{#white '''메인 테마 '[[https://www.youtube.com/watch?v=UsnRQJxanVM|The Song of The Dragonborn]]''''}}} || [* 가사는 모두 [[용언]]으로 되어 있지만 [[https://www.youtube.com/watch?v=2Pi9jBjiHrY|영어로 불러도]] 음절 수도 맞고 [[라임(동음이의어)|라임]]도 잘 맞는 것을 보면 먼저 영어로 가사를 쓴 후 거기에 용언을 짜맞춘 것으로 보인다. 애초에 용언을 만들 때 영어 문장의 단어들을 해당되는 용언 단어로 치환하면 되기 때문.] > ''Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin'' > ''도바킨, 도바킨, 날 옥 진 로스 바린'' > Dragonborn, Dragonborn, By his honor is sworn, > [[드래곤본]], 드래곤본, 그대는 명예를 걸고 맹세했네 > > ''Wah dein vokul mahfaeraak ahst vaal!'' > ''와 다인 보쿨 마페락 아스 발!'' > To keep evil forever at bay! > 악을 영원히 몰아내리라고! > > ''Ahrk fin norok paal graan fod nust hon zindro zaan'' > ''악 핀 노록 팔 그란 폿 누스 혼 진드로 잔'' > And the fiercest foes rout when they hear triumph's shout, > 흉악한 적들이 [[용언|승리의]] [[포효(엘더스크롤 시리즈)|함성]] 앞에 무너지리니, > > ''Dovahkiin, fah hin kogaan mu draal!'' > ''도바킨, 파 힌 코간 무 드랄!'' > Dragonborn, for your blessing we pray! > 드래곤본이여, 우리는 그대에게 축복이 내리기를 기도하노라! > > > ''Huzrah nu, kul do od, wah aan bok lingrah vod'' > ''후즈라 누, 쿨 도 옷, 와 안 복 링그라 봇'' > Hearken now, sons of snow, to an age, long ago, > 귀 기울여 들어라, [[노르드(엘더스크롤 시리즈)|눈의 자손들]]아. 오래 전 먼 옛날부터 > > ''Ahrk fin tey, boziik fun, do fin gein!'' > ''악 핀 테이 보직 푼, 도 핀 가인!'' > And the tale, boldly told, of the one! > 담대한 한 사람의 이야기가 있었도다! > > > ''Wo lost fron wah ney dov, ahrk fin reyliik do jul'' > ''우 로스 프론 와 네이 도브, 악 핀 레이릭 도 줄'' > Who was kin to both wyrm, and the races of man, > 그는 드래곤과 인간의 피가 같이 흐르는 존재요, > > ''Voth aan suleyk wah ronit faal krein'' > ''보스 안 술레이크 와 로닛 팔 크레인'' > With a power to rival the Sun! > 태양에 견주는 힘을 지녔도다! > > ''Ahrk fin Kel lost prodah, do ved viing ko fin krah,'' > ''악 핀 켈 로스 프로다, 도 벳 빙 코 핀 크라'' > And the Scrolls have foretold, of black wings in the cold > [[엘더스크롤|두루마리]]가 예언하기를, 한파 속에서 검은 날개가 나타나[* 위의 영상에서는 생략되어 있다.] > > ''Tol fod zeymah win kein meyz fundein!'' > ''톨 폿 자이마 윈 카인 메이즈 푸다인!'' > That when brothers wage war come unfurled! > 형제들이 전쟁을 벌일 때에 펴지리라! > > ''Alduin, feyn do jun, kruziik vokun staadnau,'' > ''알두인, 페인 도 준, 크루직 보쿤 스탓나우'' > Alduin, Bane of Kings, ancient shadow unbound, > [[알두인]], 왕들의 파멸자, 고대의 그림자가 풀려나 > > ''Voth aan bahlok wah diivon fin lein!'' > ''보스 안 바록 와 디본 핀 라인!'' > With a hunger to swallow the world! > 세상을 집어 삼키려는 탐욕을 드러내리라! > > > ''Nuz aan sul, fent alok, fod fin vul dovah nok'' > ''누즈 안 술, 펜 알록, 폿 핀 볼 도바 녹'' > But a day, shall arise, when the dark dragon's lies, > 허나 그 날이 밝으리라, 어두운 용의 거짓말이[* 필수 요소인 [[Fus Ro Dah]]에 나오는게 여기부터다.~~인 데얼 떵 히 이즈 도바킨, 드래곤본! 푸스로다! 누즈 안 술 펜알록 폿핀볼 도바녹~~] > > ''Fen kos nahlot mahfaeraak ahrk ruz!'' > ''펜 코스 나알롯 마페락 악 루즈!'' > Will be silenced forever and then! > 영원히 침묵하는 그 날이 온다면! > > ''Paaz Keizaal fen kos stin nol bein Alduin jot'' > ''파즈 카이잘 펜 코스 스틴 놀 바인 알두인 조트'' > Fair Skyrim will be free from foul Alduin's maw, > 아름다운 [[스카이림]]은 알두인의 손아귀에서 벗어날지니 > > > ''Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin'' > ''도바킨, 도바킨, 날 옥 진 로스 바린'' > Dragonborn, Dragonborn, By his honor is sworn, > [[드래곤본]], 드래곤본, 그대는 명예를 걸고 맹세했네 > > ''Wah dein vokul mahfaeraak ahst vaal!'' > ''와 다인 보쿨 마페락 아스 발!'' > To keep evil forever at bay! > 악을 영원히 몰아내리라고! > > ''Ahrk fin norok paal graan fod nust hon zindro zaan'' > ''악 핀 노록 팔 그란 폿 누스 혼 진드로 잔'' > And the fiercest foes rout when they hear triumph's shout, > 흉악한 적들이 [[용언|승리의]] [[포효#s-3|함성]] 앞에 무너지리니, > > ''Dovahkiin, fah hin kogaan mu draal!'' > ''도바킨, 파 힌 코간 무 드랄!'' > Dragonborn, for your blessing we pray! > 드래곤본이여, 우리는 그대에게 축복이 내리기를 기도하노라! > == 게임 내 등장 == 스카이림의 노래를 수집해놓은 Songs of Skyrim이라는 게임 내 책이 있는데, 이 책에는 위의 가사와 비슷한 고대의 노래가 실려있다. 단 이미 실전된지 오래라 정확한 발음이나 곡조는 알 수 없고 해석만 최근에 간신히 했다고 하는데, 그 가사와 번역은 다음과 같다. > ''Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin'' > ''도바킨, 도바킨, 날 옥 진 로스 바린'' > Dragonborn, Dragonborn, By his honor is sworn, > [[드래곤본]], 드래곤본, 그대는 명예를 걸고 맹세했네 > > ''Wah dein vokul mahfaeraak ahst vaal!'' > ''와 다인 보쿨 마페락 아스 발!'' > To keep evil forever at bay! > 악을 영원히 몰아내리라고! > > ''Ahrk fin norok paal graan fod nust hon zindro zaan'' > ''악 핀 노록 팔 그란 폿 누스 혼 진드로 잔'' > And the fiercest foes rout when they hear triumph's shout, > 흉악한 적들이 [[용언|승리의]] [[포효#s-3|함성]] 앞에 무너지리니, > > ''Dovahkiin, fah hin kogaan mu draal!'' > ''도바킨, 파 힌 코간 무 드랄!'' > Dragonborn, for your blessing we pray! > 드래곤본이여, 우리는 그대에게 축복이 내리기를 기도하노라! > > > ''Huzrah nu, kul do od, wah aan bok lingrah vod'' > ''후즈라 누, 쿨 도 옷, 와 안 복 링그라 봇'' > Hearken now, sons of snow, to an age, long ago, > 귀 기울여 들어라, [[노르드(엘더스크롤 시리즈)|눈의 자손들]]아. 오래 전 먼 옛날부터 > > ''Ahrk fin tey, boziik fun, do fin gein!'' > ''악 핀 테이 보직 푼, 도 핀 가인!'' > And the tale, boldly told, of the one! > 담대한 한 사람의 이야기가 있었도다! > > ''Wo lost fron wah ney dov, ahrk fin reyliik do jul'' > ''우 로스 프론 와 네이 도브, 악 핀 레이릭 도 줄'' > Who was kin to both wyrm, and the races of man, > 그는 드래곤과 인간의 피가 같이 흐르는 존재요, > > ''Voth aan suleyk wah ronit faal krein'' > ''보스 안 술레익 와 로닛 팔 크라인'' > With a power to rival the Sun! > 태양에 견주는 힘을 지녔도다! > > > ''Ahrk fin zul, rok drey kod, nau tol morokei frod,'' > ''악 핀 줄, 록 드레이 콧, 나우 톨 모로카이 프롯,'' > And the Voice, he did wield, on that glorious field, > 그리고 그는 목소리로 영광스런 전장을 휘저었노라, > > ''Rul lot Taazokaan motaad voth kein!'' > ''룰 롯 타조칸 모탓 보스 카인!'' > When great Tamriel shuddered with war! > 온 탐리엘이 전쟁에 몸서리칠 때! > > ''Sahrot Thu'um, med aan tuz, vey zeim hokoron pah,'' > ''사롯 수움, 메드 안 투즈, 베이 자임 호코론 파,'' > Mighty Thu'um, like a blade, cut through enemies all, > 위대한 포효는 칼날과도 같이 적들을 갈랐노라, > > ''Ol fin Dovahkiin komeyt ok rein!'' > ''올 핀 도바킨 코메잇 옥 라인!'' > As the Dragonborn issued his roar! > 드래곤본이 함성을 질렀을 때! > > > ''Ahrk fin Kel lost prodah, do ved viing ko fin krah,'' > ''악 핀 켈 로스 프로다, 도 벳 빙 코 핀 크라'' > And the Scrolls have foretold, of black wings in the cold > [[엘더스크롤|두루마리]]가 예언하기를, 한파 속에서 검은 날개가 나타나 > > ''Tol fod zeymah win kein meyz fundein!'' > ''톨 폿 자이마 윈 카인 메이즈 푸다인!'' > That when brothers wage war come unfurled! > 형제들이 전쟁을 벌일 때에 펴지리라! > > ''Alduin, feyn do jun, kruziik vokun staadnau,'' > ''알두인, 페인 도 준, 크루직 보쿤 스탓나우'' > Alduin, Bane of Kings, ancient shadow unbound, > [[알두인]], 왕들의 파멸자, 고대의 그림자가 풀려나 > > ''Voth aan bahlok wah diivon fin lein!'' > ''보스 안 바록 와 디본 핀 라인!'' > With a hunger to swallow the world! > 세상을 집어 삼키려는 탐욕을 드러내리라! > > > ''Nuz aan sul, fent alok, fod fin vul dovah nok'' > ''누즈 안 술, 펜 알록, 폿 핀 볼 도바 녹'' > But a day, shall arise, when the dark dragon's lies, > 허나 그 날이 밝으리라, 어두운 용의 거짓말이 > > ''Fen kos nahlot mahfaeraak ahrk ruz!'' > ''펜 코스 나알롯 마페락 악 루즈!'' > Will be silenced forever and then! > 영원히 침묵하는 날이! > > ''Paaz Keizaal fen kos stin nol bein Alduin jot'' > ''파즈 카이잘 펜 코스 스틴 놀 바인 알두인 조트'' > Fair Skyrim will be free from foul Alduin's maw, > 아름다운 [[스카이림]]은 알두인의 손아귀에서 벗어날지니 > > ''Dovahkiin kos fin saviik do muz!'' > ''도바킨 코스 핀 사빅 도 무즈!'' > Dragonborn be the savior of men! > 드래곤본이 인류를 구원하리라! > > > ''Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin'' > ''도바킨, 도바킨, 날 옥 진 로스 바린'' > Dragonborn, Dragonborn, By his honor is sworn, > [[드래곤본]], 드래곤본, 그대는 명예를 걸고 맹세했네 > > ''Wah dein vokul mahfaeraak ahst vaal!'' > ''와 다인 보쿨 마페락 아스 발!'' > To keep evil forever at bay! > 악을 영원히 몰아내리라고! > > ''Ahrk fin norok paal graan fod nust hon zindro zaan'' > ''악 핀 노록 팔 그란 폿 누스 혼 진드로 잔'' > And the fiercest foes rout when they hear triumph's shout, > 흉악한 적들이 [[용언|승리의]] [[포효#s-3|함성]] 앞에 무너지리니, > > ''Dovahkiin, fah hin kogaan mu draal!'' > ''도바킨, 파 힌 코간 무 드랄!'' > Dragonborn, for your blessing we pray! > 드래곤본이여, 우리는 그대에게 축복이 내리기를 기도하노라! > <Dragonborn>의 가사와 달리 한 연이 모두 4행으로 된 노래다. 공식 가이드북에도 이 가사에서 중간중간에 1연이 반복된 가사가 수록되어 있으며, [[소븐가르드]]의 배경음악인 <[[https://www.youtube.com/watch?v=VBPwCmU0V-Q|Sovengarde]]>가 이 가사를 그대로 사용하는 걸 보면 소븐가르드 쪽이 (설정 상으로는)노래의 원형에 가까운 형태로 보인다. == 기타 == 공식 OST가 발매되어 정식 제목이 공개되기 전에는 [[유튜브]] 등에서 팬들이 Sons of Skyrim(스카이림의 후예들/자손들)이라는 비공식 제목을 붙여줬다. 이 시절에는 드래곤어인 가사 역시 이해할 수 없었기 때문에, [[몬데그린]] 현상과 겹쳐서 상당히 그럴듯한 영어 가사로 해석되었던 적도 있다. 맞춰서 불러보면 굉장히 잘 맞는다. [[https://www.youtube.com/watch?v=93mUSQsSO20|#]] [* For the king! / For the king! / For the sake of Skyrim! / For our life, for our home / For Hrothgar's blood / For the Nords and for the Gods, / For the sole single son / Dovahkiin, our king, who'll dawn with fire!][* 왕을 위하여! 왕을 위하여! 스카이림을 위하여! 우리의 삶, 우리의 고향을 위하여! 흐로스가의 혈통, 노르드와 신을 위해, 유일한 아들을 위해! 도바킨, 우리의 왕, 불과 함께 태어나리!] 이후로도 몬데그린 때문에 개그성 가사가 붙어서 유명해지기도 했다[* [[Fus Ro Dah]]부분부터 용언 대신 Mustard jar!라고 외친 다음 praise the lord, [[fuck|FUCKING COOL]], oh my god(머스타드 병, 신을 찬양하라, [[존나좋군]], 오 신이시여)라고 하는 것.]. 참고로 작중 등장하는 음악 중 이 드래곤본을 어레인지 한 것들이 몇개 있다. 보스 및 드래곤 전투에 나오는 전투음악인 [[https://www.youtube.com/watch?v=XTUFdPJeukY|One They Fear]]는 이 음악을 리메이크 한 것. 애잔한 느낌의 [[엘더스크롤 3: 모로윈드]]의 테마 'Nerevar rising'이나 보다 전통적인 판타지풍인 [[엘더스크롤 4: 오블리비언]]의 테마 Reign of the Septims과 달리 북구풍의 엄청난 박력감과 웅장함을 보이며, 스카이림의 대히트에 힘 입어 유튜브에 많은 2차 창작물들이 올라왔다. 작곡 계기에 대해서는 [[토드 하워드]]가 제레미 소울에게 엘더스크롤 테마를 드래곤 언어로 가사를 붙여 나온 노래로 편곡한 것을 주문했고, 리드 디자이너가 주말 동안 벌꿀술 몇 잔 마시고 고심해서 가사를 썼다고 한다. 일렉트로니카, 특히 [[하드스타일]] 장르의 팬이라면 거의 다 아는 [[헤드헌터즈]]가 트리뷰트로 만든 노래가 상당히 유명하다. 곡의 완성도는 물론, 게임을 이용해 만든 영상까지 퀄리티가 상당해서 이러한 인기에 한몫 보탰다. [[https://youtu.be/VaiHTvifGt0|Headhunterz - Dragonborn]] 그리고 이 곡을 만든 7년뒤 [[Hard Bass]] 2019 에서 Dragonborn Part.2를 공개했다. 그리고 1년뒤 2020년 5월 Part.2가 정식으로 업로드 되었다.[[https://youtu.be/8IYy61kMXds|#]] [[livetune]]이 멜로디만 커버해서 스팽커스의 [[섹스 온 더 비치|Sex On The Beach]]와 [[https://soundcloud.com/kz-livetune/sex-on-the-skyrim|매쉬업 리믹스도 했다.]] 그런 인기에 이어, 세계에서 제일 큰 디지털아트, 컴퓨터게임 페스티벌인 DreamHack에서 [[Headhunterz]]의 라이브가 2012년 11월에 열린 DreamHack Winter에 있었다. [[분류:게임 음악]][[분류:엘더스크롤 시리즈/2차 창작물]]