||<-2><table width=300><table align=right><table bordercolor=#ddd,#010101><colbgcolor=#fafafa,#26282c><colcolor=#373a3c,#ddd><table bgcolor=#fff,#2d2f34> '''{{{+1 Don't Let Me Be Misunderstood}}}''' || || '''가수''' ||<colbgcolor=#f5f5f5,#2d2f34>Bennie Benjamin, Gloria Caldwell, Sol Marcus || || '''음반''' ||Don't Let Me Be Misunderstood || || '''발매일''' ||1964 || || '''장르''' ||[[블루스]], [[재즈]] || || '''작사''' ||Bennie Benjamin, Horace Ott, Sol Marcus || || '''작곡''' ||<|2>Horace Ott || || '''편곡''' || [목차] [clearfix] == 개요 == [youtube(8O0y3Rg2SnI)] Santa Esmeralda 버전. 원곡은 [[미국]]의 [[재즈]] 가수 Bennie Benjamin, Gloria Caldwell, Sol Marcus가 부르고 피아니스트 Nina Simone가 연주한 [[1964년]] 버전이다. 그 후 많은 [[커버(음악)|커버]] 버전이 등장했는데, 그 중 가장 유명한 것이 위 영상의 산타 에스메랄다 커버 버전. 디스코, 플라멩고, 살사, 그 외의 라틴 음악 리듬을 섞어 재편곡해 대히트를 쳤다. 1977년 첫 녹음될 때의 오리지널 버전은 무려 16분 12초짜리의 대곡으로, 12인치 싱글 LP의 한 사이드를 꽉 채울 정도의 길이였다. 발표 다음해 댄스/디스코 차트 4위, 빌보드차트 15위를 기록했고, 몇 년 동안 월드시리즈 막간 음악으로도 애용됐다고 한다. 영화 [[킬 빌]]의 OST로도 쓰였고, 우리나라에서 대중화된 계기는 역시 --'''[[빠삐놈]]'''-- [[좋은 놈, 나쁜 놈, 이상한 놈]] 때문. 이 외에 [[애니멀스]]가 1965년에 커버한 버전도 유명한 편이다. [[https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=357201&cid=42596&categoryId=42596|여기 링크]]에서는 '오해하게 하지 마세요'라고 제목이 한글로 번역되었다. == 가사 == ||<-2><tablealign=center><tablebgcolor=#fff,#1F2023><tablebordercolor=#ddd,#383b40><bgcolor=#eaeaea,#26282c><color=#000,#e5e5e5> '''가사''' || ||Baby, do you understand me now, Sometimes I feel a little mad. But, don't you know that no one alive can always be an angel. When things go wrong I feel real bad. I'm just a soul whose intentions are good, Oh Lord, please don't let me be misunderstood. Baby, sometimes I'm so carefree, With a joy that's hard to hide. And sometimes it seems that, all I have to do is worry And then you're bound to see my other side. I'm just a soul whose intentions are good, Oh Lord, please don't let me be misunderstood. If I seem edgy, I want you to know, That I never mean to take it out on you. Life has its problems, And I get my share, And that's one thing I never mean to do, 'Cause I love you, Oh, Oh, oh, oh, baby - don't you know I'm human. I have thoughts like any other one. Sometimes I find myself, Lord, regretting, Some foolish thing - some little simple thing I've done. I'm just a soul whose intentions are good, Oh Lord, please don't let me be misunderstood.||베이비, 내 말을 이해하겠어? 가끔 넌 약간 화가 난거 같아 언제나 천사가 될 순 없는걸까 모든게 틀어질때 넌 나쁜 사람이 되는거 같은데 난 그저 좋은 의도를 가진 영혼이야 오 신이여, 제발 그녀가 날 오해하지 말기를 가끔 난 너무 자유롭지 숨길 수 없는 기쁨을 품고 보통은 난 걱정으로 가득해 그러면 넌 내 다른 면을 보게 되겠지 난 그저 좋은 의도를 가진 영혼이야 오 신이여, 제발 그녀가 날 오해하지 말기를 내가 좀 날카로우면, 알아줬으면 해 널 자극하려고 한건 아니란걸 삶은 문제가 있고 내겐 특히 더 많지 그건 내가 원하지 않는 것 중 한가지 너를 사랑하거든 난 인간이야 누구나와 같은 생각을 해 가끔은 내 여생을 후회하기만 하면서 살거 같기도 해 저질러버린 간단한 것 때문에 난 그저 좋은 의도를 가진 영혼이야 오 신이여, 제발 그녀가 날 오해하지 말기를(4회반복)|| [[http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:Llu2UgqrOuQJ:hiphople.com/lyrics/225183/285/trackback+&cd=1&hl=ko&ct=clnk&gl=kr|가사 출처]] [[분류:1964년 노래]][[분류:블루스]][[분류:재즈]][[분류:미국 음악]]