[[분류:번역가]] * 참조 : [[번역팀]] [[파일:attachment/팀 면갤 프로젝트/코스즈.jpg]] [[디시인사이드]]의 [[오덕갤]]러리 카테고리에 포함된 [[미연시 갤러리]]에 속해있던 번역팀. 약칭은 팀면갤. 초기에는 '그냥 꼴리는대로 번역하자'라는 슬로건 하에 번역을 했기에 번역 질은 그리 좋지 않아, DC 특유의 은어로 의역(오역?)하는 일이 잦았다. 2008년 1월에 팀 면갤 프로젝트라는 이름으로 결성된 이들은 '''면갤에서의 망가 자급자족을 위하여 발족된 팀'''으로 2008년 이후를 책임질 '오덕번역팀'으로 알려져 있으며 특히 몇몇 상업지의 퀄리티는 당시 최강 번역팀이라는 '[[프로젝트 H]]'의 수준에 이른다. 관련자의 말에 의하면 본시 야겜 동인지 번역이 목표였는데 당시 엔하위키를 보곤 번역노선을 바꿔 각종 동인지와 상업지를 번역하게 되었다고 한다. 2008년 여름 등록된 [[엔하위키]]의 팀 면갤 프로젝트 글 내용 중 일부가 {{|'''이녀석들, 심히 게으르다!''' 라는 점. 일단 게으르다. 뭘 하던 게으르다. 작업 하는것도 게으르다. 선정하는것 또한 게으르다. 어쨌든 게으르다. 어찌된게 절대로 긴 망가는 번역하지 않는다. 무조건 짧은망가. 덕분에 '''흥분지수 상승중 바로 COOL DOWN해버린다.''' 조루다!|}} 였기 때문에 이 등록글을 본 팀 면갤의 중심인물이 '조루'라는 소리에 분노, 상업지의 번역을 시작할 것이란 소문이 돌았고, 결국 '''유명한 상업지인 [[이누]]의 [[초견]] 3권이 발매되자 3일만에 번역하여 웹에 살포했다.''' 이후 상업지 번역에도 손을 대었다. * 번역 요청도 간간히 받는다. 방법은 [[http://gall.dcinside.com/list.php?id=lovegame|미연시갤러리(성인인증 필요)]]에서 뻘글을 싸대는 팀면갤 팀원들을 발견하여 그들에게 요청하면 절차는 끝. 나머지는 '본 사람이 번역하고 싶은 마음이 드는가 안 드는가' 뿐이다. 팀원들이 점점 [[동프]]빠화(化)가 되어가고 있었으며, 이와 동시에 동방 작품이 갈수록 많아졌다. 2010년 후반기 들어서는 동방 작품이 신작번역의 7할을 넘는등, 동방관련 작품이 많이 올라와 [[면갤러]]들에게서 팀동방이라고 까이기도 했다. 그러나 사실 이는 까마귀 날자 배 떨어지는 정도의 현상으로서, 동방작품만 전문으로 번역하는 모 관련자는 '다른 걸 맡은 사람들이 일을 안 해서 상대적으로 동방이 많아진다'라고 증언했다(…). 즉 다른 걸 하나 할 동안 동방을 여러 개 해버린다는 이야기. ~~다르게 말해서 동방전문 이외의 번역가들이 힘좀 쓰면 현재 유통되는 동인지 수의 배를 넘길수 있다는거다. 그래도 얀데레 동인지는 누군가가 바로 번역 해준다.~~ 여담으로 팀 로고에 있는 캐릭터는 [[딸자매]]에 나오는 히로인중 하나인 후루사와 코스즈라고 한다. 결국 2013년 4월부터 활동을 완전히 중단했는데 다들 이것을 [[아청법]]을 대비한 신의 한수라고 생각들 했다. 3개월뒤 모에칸이 해산되면서 여타 번역팀들과 마찬가지로 해산되었다. 더욱이 이팀이 까여야 할 가장 큰 이유가 있는데 바로 [[모에칸]]이 이팀에서 성장해서 나가 차린게 [[모에칸]]이기 때문이다.