[include(틀:한국어의 사투리)] [[분류:피진]][[분류:개별 언어]][[분류:한국어 방언]] ||<-2><tablealign=right> {{{+4 '''在日朝鮮語'''}}} || ||<-2> {{{+1 '''재일한국/조선어'''}}} || ||<-2> '''언어 기본 정보''' || || 주요사용지역 ||<bgcolor=#ffffff,#191919>[[대한민국]],[[일본]] || || 원어민 ||<bgcolor=#ffffff,#191919>'''약 100,000명'''[* 제2언어로 쓰는 사람까지 합하면 약 100만 명으로 추정] || || 어족 ||<bgcolor=#ffffff,#191919>'''[[일본어]],[[한국어]],[[피진어|피진]]''' || || [[문자]] ||<bgcolor=#ffffff,#191919>[[한글]], [[가나]], [[로마자]] || ||<-2> '''언어 코드''' || || [[국제표준화기구|ISO]]-639-1 ||<bgcolor=#ffffff,#191919>- || || [[국제표준화기구|ISO]]-639-2 ||<bgcolor=#ffffff,#191919>'''불명''' || || [[국제표준화기구|ISO]]-639-3 ||<bgcolor=#ffffff,#191919>'''불명''' || ||<-2> '''주요 사용 지역''' || ||<-2> [include(틀:지도, 장소=Japan, 너비=100%, 높이=100%)] || [youtube(j71924ShCc4)] [youtube(B6qdQhKUI98)] --한본어-- [목차] == 개요 == 재일조선어라고도 한다. [[일본]] 거주 한국-조선인의 방언. 정확하게 말하자면 [[재일본조선인총연합회]]계 조선인들의 조선어 쓰임을 일컫는 말이다.[* 일제시대에 건너가 21세기까지 민족의 정체성을 유지하는 경우는 대부분 조선총련계다. 남한에서 [[재일본대한민국민단|민단]]계 학교를 설립한 역사는 짧으며, 20세기까지는 조선총련계 학교를 다니지 않는 이상 일본인 학교를 다니고 일본 사회에 동화했기 때문이다. 남한 민단계의 경우 해방과 분단을 거친 후 한국 여권을 갖고 건너간 사람들이 주축이 되므로, 본토 한국어와 거의 흡사한 한국어를 구사한다.] 때문에 대한민국 국적을 가진 재일교포의 경우도 '한국어'라는 명칭보다는 '조선어'라는 명칭을 사용하는 경우가 더 많다. 주로 줄임으로 재일어라 가장 많이 부른다. == 상세 == [[일본어]]의 영향을 받았기 때문에 일본어처럼 아이우에오, 총 5개 밖에 없고 우와 으, 오와 어가 구분되지 않는다. 또한 북한의 [[문화어]]의 영향도 받았기 때문에 두음법칙을 무시하는 경향이 있다. 예를 들면 [[한국 표준어]]에서 "역사"라고 하는 것을 문화어에서는 "력사"라고 하며 재일 한국어에서는 "룟사"라고 한다. 명사의 격어미는 [[전라도 사투리]]나 [[경상도 사투리]]의 영향의 흔적이 보인다. "내가", "저가(제가)"를 "나가", "조가"라고 하는 식의 표현이 보이는데 이는 아마도 전라도, 경상도 출신 이주민들의 방언이 그대로 정착되었다고 보는 분석이 지배적이다. 심지어 방언에서 유래한 일부 재일 한국어는 [[대한민국 표준어|표준어]]로 채택된 [[서울말]] 표현을 누르고 일본 사회 전반에 널리 정착되기도 했다. 예를 들면 전/부침개의 경상도 방언 [[찌짐]]에서 유래한 재일 한국어 '지지미(チヂミ)'. 거의 모든 일본 내 [[한식당]]의 메뉴판에서 [[저냐|전]](요리)은 지지미로 확고하게 정착되어 있으며 위키백과에서도 한국 요리 '전(요리)'의 일본어 항목은 '지지미'로 작성되어 있다. 단 이 경우는 '전' 을 [[카타카나]]로 표기하면 チョン이 되는데, 이 표기가 한국인 비하 명칭인 [[춍|チョン]]과 같아서 혼동을 막기 위해 지지미라는 표현을 쓰는 이유도 있다. [[번역체 문장/일본어|문법적으로도 일본어의 영향을 많이 받았다.]] 우리말에서 "차를 타다"라고 표현하는 것을 "차에 타다(車に乗る)"라고 하는데 이는 일본어 조사의 영향이며 '를'과 '에'를 모두 사용해도 되는 우리말과 달리 일본어의 영향으로 조사가 거의 "~에"로 고정되는 경향이 있다. 위의 영상을 보면 알겠지만, 말이 [[비탁음]]화 되는 현상을 볼 수 있다. [[이야기]]가 이양이 처럼 들린다든가 다른 특징으로, 어째서인진 모르지만 "똑똑하다"를 "착하다"라고 한다. 정작 "착하다"는 "상냥하다"라는 단어로 대체하여 쓰고 있다. ~~그럼 상냥하다는?~~ 쉽게 말하자면 '''[[피진|일본어화한 한국어]]'''라고 볼 수 있는데 이를 우리 민족이 정착하여 생겨난 곳에서 형성되고 보존된 우리말의 한 방언으로 볼 것인지 아니면 본국의 말에 따라 교정해야 할 것인지는 논란이 많다. 재일 한국어 구사자들은 대다수가 [[조선학교]] 출신이기 때문에 문화어가 상당히 많이 섞여 있다. 예를 들면 도시락을 곽밥이라 하며, 통상적인 한국어에서는 잘 안 쓰이는 "~자요" 를 빈번히 쓰는 경향이 있다.[* [[평안도 사투리]]이다.] "밥을 먹자요", "같이 놀자요"처럼... 재일 1, 1.5세대의 경우에는 [[피진|일본어를 섞어쓰기도 하는데,]] 이는 [[박치기(영화)]]에 잘 표현되어 있다. 절대 잘못된 게 아니다. == 음운 == 일본어하고 거의 같다. ㅜ,ㅡ,ㅗ 하고 ㅓ는 거의 같고 ㅜ,ㅗ로 발음한다. 일본어와 같이 ㅂ,ㄷ,ㄱ 과 ㅁ,ㄴ,ㅇ은 거의 비슷하다. === 모음 === || ㅏ || ア ||/a/ || || ㅐ,ㅔ || エ ||/e/ || || ㅣ || イ ||/i/ || || ㅓ,ㅗ || オ ||/o/ || || ㅜ,ㅡ || ウ || /u/ || || ㅚ || オェ || /we/ || || ㅟ || ウィ || /wi/ || 한국어에는 모음이 10개지만 재일어는 일본어의 영향 때문에 5개 밖에 없다. == 기타 == 1960년대에서 80년대까지만 해도 재일교포들 사이에서 많이 쓰였지만 현재 90~00년에 사는 80년대생 이후의 재일교포 후손들은 재일어를 쓰지 않고 표준한국어하고 일본어를 쓴다. 현재 구사자는 대부분 60대 이상이다. == 관련 문서 == * [[한본어]] * [[사투리]] == 외부 링크 == * [[http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/Smain.html|조의성의 한국어 연구실]] 재일교포. 우리말과 재일한국어에 흥미를 느껴 일본과 한국에서 공부를 시작했다. 현재 [[도쿄외국어대학]] 교수다. 재일교포가 쓰는 우리말(줄여서 우리본말)에 대한 얘기가 자신의 성장 과정과 함께 잘 정리되어 있다. [각주] [[분류:한국어 방언]]