* [[군가/해외]], [[소련군]] {{{+3 Гимн – Космические войска}}} 작사/작곡: 로만 블라지미로비치 구찰류크(Роман Владимирович Гуцалюк) [목차] == 개요 == [[러시아]] [[우주군]]의 군가이자 대표곡이다. 아예 대놓고 노래 제목이 '우주군' 이라 우주군을 대표하는 곡이라 할 수 있으며, 대표곡이라는 의미가 담긴 'гимн'이 제목 앞에 붙기도 한다. 우주군 [[대령]]이자 우주군 군악대 지휘자인 로만 구찰류크가 작사 작곡하였다. [[러시아 연방]]에서 우주군이 [[전략로켓군|전략미사일군]] 휘하 부서에서 독자편제로 재편된 것이 2001년이기에 발표년도는 그 이후로 추정되지만, 흔치않은 우주군의 노래이기에 공개 시기는 불분명하다. 2007년 10월 4일 '러시아 우주군의 날(День космических войск России)' 50주년 기념 음악회에서 발표되었을 가능성이 있다. {{{#!HTML <iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/dCFK1l-hkP8" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>}}} 알렉세이 고만(Алексей Гоман)이 부른 버전. {{{#!HTML <iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/rnXdyk9clZY" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>}}} 빅토르 아르부조프(Виктор Арбузов)가 부른 버전. == 가사 == || 절 || [[러시아어]]/독음 || [[한국어]] 번역 || || 1절 ||К звёздам путь был для нас непрост 끄즈뵤즈담 뿌찌 븰 들랴나스 니쁘로스뜨 Было всё - и удачи и беды, 븰로 프쑈 이우다치 이볘디 Но сияли на этом тернистом пути 노 씨얄리 나에떰 찌르니스떰 뿌찌 Ослепительные победы; 아쓸레삐쩰니에 빠볘듸 Первый спутник и первый полёт 뻬르브이 스뿌뜨닉 이 뼤르브이 빨룟 И улыбка Гагарина Юры, 이 울리브까 가가리나 유릐 Терешкова, Леонов, Попович, Титов, 찌리쉬꼬바 리오너프 빠뽀비치 찌똡 Старт «Буранов» в песках «Байконура». 스따르뜨 부라노프 프삐스까흐 바이까누라 ||성간(星間)의 여정은 우리에게 호락호락치 않았지, 성공과 고난, 모든 일이 있었다네, 그러나 [[우주 경쟁|이 힘겨운 도상]] 위에선 찬란한 승리가 비치었구나, [[스푸트니크|최초의 인공위성과 최초의 우주비행]], [[유리 가가린]]의 미소, [[발렌티나 테레시코바|테레시코바]], [[알렉세이 레오노프|레오노프]], 포포비치, 티토프, 출발하라 [[부란]]이여, [[바이코누르 우주기지|바이코누르 사막]]에서! || || 후렴 ||Космические войска – это наше надёжное завтра, 까쓰미체스끼에 바이스까 에떠 나셰 나죠쥐너에 자프뜨라 Космические войска, замирают ракеты на стартах, 까쓰미체스끼에 바이스까 자미라윳 라께띄 나스따르따흐 Космические войска – воплощение мощи и силы, 까쓰미체스끼에 바이스까 바쁠라셰니에 모쉬 이씰릐 Космические войска – это гордость и слава России! 까스미체스끼에 바이스까 에떠 고르더스찌 이쓸라바 라씨이 ||[[우주군]], 그것은 우리의 굳건한 장래로다, 우주군이여, 로켓이 발사대에 도열해 있구나, 우주군은 힘의 권세의 표상일지니, 우주군, 그것은 러시아의 긍지이자 영광이도다! || || 2절 ||Космос тайны свои открывал 꼬스모스 따이늬 쓰바이 앗끄리발 Тем, кто выбрал себе эту долю, 쪰 끄또 븨브랄 씨볘 에뚜 돌류 Но вперёд путеводной звездою вели 노 프삐룟 뿌쩨보드너이 즈비즈도유 빌리 Ваши мужество, сила и воля! 바쉬 무줴스뜨버, 씰라 이볼랴 Будут снова ракеты взлетать, 부둣 쓰노바 라께띄 브즐례따찌, Будет время космических стартов, 부졧 브례먀 까쓰미체스끼흐 스따르떱 Будут наши ребята миры открывать, 부둣 나쉬 리뱌따 미릐 앗끄리바찌 Будут дети играть в космонавтов! 부둣 졔찌 이그라찌 프까쓰마나프떱 ||우주는 스스로 이 숙명을 선택한 자에게만 자신의 비밀을 열어주었지만, 그대들의 용기와 힘, 그리고 의지가 인도성(引導星)이 되어 앞으로 이끌어 주었도다! [[소유즈|로켓이 다시 이륙할 것이며,]] [[카운트다운|우주 발사장의 시간]]이 있을 것이며, [[우주정복|우리의 동료들이 새 세상을 열 것이며,]] 아이들이 [[우주 비행사]]의 역할을 맡으리니! || || 3절[* 군가 메들리가 공연될 때는 1절이 아닌 이쪽을 부른다. 그리고 자주 누락되는데, 이제는 [[우주군]]이 아예 [[러시아 공군]]에 통합되었다.] ||Новый день над землёй встаёт, 노브이 졘 낫짐료이 프스따욧 Новый век по планете шагает. 노브이 볙 빠쁠라녜쩨 샤가옛[* [[행성]]이라고 표현하지만 [[지구]]를 말하는 것이다. 즉 우주에서 볼 때, [[햇빛이 선명하게 나뭇잎을 핥고 있었다|햇빛이 선명하게 지구를 핥고 있다]].] Корабли, как прекрасных, серебряных птиц 까라블리 깍쁘례끄라스니흐 세레브랸니흐 쁘찟 В дальний путь Земля провожает. 브달니 뿌찌 지믈랴 쁘라바좌옛 Гениальность великих идей 기니알너스찌 빌리끼흐 이제이 Циолковского и Королёва 찌알꼽스꺼버 이까랄료바 Сквозь года, перемены и смены вождей 스끄보즈 가다 뻬레몌니 이스몌니 바쥐제이 Побеждает снова и снова! 빠베쥐다옛 쓰노바 이 쓰노바 ||새로운 주광(晝光)이 지표 위에 일어서며, 새로운 세기가 행성을 가로지른다. 머나먼 여정으로 향하는, 마치 은빛 새처럼, 저 아름다운 우주선들을 지구가 배웅하고 있구나. [[콘스탄틴 치올코프스키|치올코프스키]]와 [[세르게이 코롤료프|코롤료프]]의 위대한 발상의 천재성은[* 천재성(гениальность)부분이 현실성(реальность)으로 알려진 경우가 많은데, 발음이 비슷하여 [[몬데그린]]으로 추정된다. 애초에 50년대 초쯤 작곡된 곡이면 모를까, 현재 시점에서 현실성은 말이 맞지 않아서 지적되는 경우가 있다.] 세월과 변화, 그리고 지도자의 교체를 뚫고서 계속해서 승리하고 있노라! || [[분류:소련 및 러시아의 군가]]