[include(틀:상위 문서, top1=외래어 표기법)] [목차] == 개요 == [[대한민국]] [[국립국어원]]이 정한 [[외래어 표기법]] 중 [[마인어]]를 표기하는 방법. 국립국어원이 2004년 12월 20일 문화관광부 고시 제 2004-11호로 《동남아시아 3개 언어 외래어 표기법 고시》를 발표하면서 확정되었다. 규정에는 '''말레이인도네시아어'''로 되어 있다. == 규정 == === 말레이인도네시아어 자모와 한글 대조표 === ||<|2> ||<|2>자모||<-2>한글||<|2>보기|| ||모음 앞||자음 앞 · 어말|| ||<|21>자음||b||ㅂ||ㅂ, 브||Bali 발리, Abdul 압둘, Najib 나집, Bromo 브로모|| ||c||ㅊ||츠||Ceto 체토, Aceh 아체, Mac 마츠|| ||d||ㄷ||ㅅ, 드||Denpasar 덴파사르, Ahmad 아맛, Idris 이드리스|| ||f||ㅍ||ㅂ||Fuji 푸지, Arifin 아리핀, Jusuf 유숩|| ||g||ㄱ||ㄱ, 그||gamelan 가믈란, gudeg 구득, Nugroho 누그로호|| ||h||ㅎ||–||Halmahera 할마헤라, Johor 조호르, Ipoh 이포|| ||j||ㅈ||즈||Jambi 잠비, Majapahit 마자파힛, mikraj 미크라즈|| ||k||ㅋ||ㄱ, 크||Kalimantan 칼리만탄, batik 바틱, Krakatau 크라카타우|| ||kh||ㅎ||ㄱ, 크||khas 하스, akhbar 악바르, Fakhrudin 파크루딘|| ||l||ㄹ, ㄹㄹ||ㄹ||Lombok 롬복, Palembang 팔렘방, Bangsal 방살|| ||m||ㅁ||ㅁ||Maluku 말루쿠, bemo 베모, Iram 이람|| ||n||ㄴ||ㄴ||Nias 니아스, Sukarno 수카르노, Prambanan 프람바난|| ||ng||응||ㅇ||Ngarai 응아라이, bonang 보낭, Bandung 반둥|| ||p||ㅍ||ㅂ, 프||Padang 파당, Yap 얍, Suprana 수프라나|| ||q||ㅋ||ㄱ||furqan 푸르칸, Taufiq 타우픽|| ||r||ㄹ||르||ringgit 링깃, Rendra 렌드라, asar 아사르|| ||s||ㅅ||스||Sabah 사바, Brastagi 브라스타기, Gemas 게마스|| ||t||ㅌ||ㅅ, 트||Timor 티모르, Jakarta 자카르타, Rahmat 라맛, Trisno 트리스노|| ||v||ㅂ||–||Valina 발리나, Eva 에바, Lovina 로비나|| ||x||ㅅ||–||xenon 세논|| ||z||ㅈ||즈||zakat 자캇, Azlan 아즐란, Haz 하즈|| ||<|2>반모음||w||오, 우|| ||Wamena 와메나, Badawi 바다위|| ||y||이|| ||Yudhoyono 유도요노, Surabaya 수라바야|| ||<|5>모음||a||아|| ||Ambon 암본, sate 사테, Pancasila 판차실라|| ||e||에, 으|| ||Ende 엔데, Ampenan 암페난, Pane 파네, empat 음팟, besar 브사르, gendang 근당|| ||i||이|| ||Ibrahim 이브라힘, Biak 비악, trimurti 트리무르티|| ||o||오|| ||Odalan 오달란, Barong 바롱, komodo 코모도|| ||u||우|| ||Ubud 우붓, kulit 쿨릿, Dampu 담푸|| ||<|3>이중 모음||ai||아이|| ||ain 아인, Rais 라이스, Jelai 즐라이|| ||au||아우|| ||aula 아울라, Maumere 마우메레, Riau 리아우|| ||oi||오이|| ||Amboina 암보이나, boikot 보이콧|| === 표기 세칙 === 위 표에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다. * 제1항: 유음이나 비음 앞에 오는 파열음은 ‘으’를 붙여 적는다. ||Prambanan 프람바난 Trisno 트리스노 Ibrahim 이브라힘 Fakhrudin 파크루딘 Tasikmalaya 타시크말라야 Supratman 수프라트만|| * 제2항: sy는 뒤따르는 모음과 합쳐서 ‘샤, 셰, 시, 쇼, 슈’ 등으로 적는다. 구철자 sh는 sy와 마찬가지로 적는다. ||Syarwan 샤르완 Paramesywara 파라메시와라 Syed 솃 Shah 샤|| * 제3항: 인도네시아어의 구철자 dj와 tj는 신철자 j, c와 마찬가지로 적는다. ||Djakarta 자카르타 Jakarta 자카르타 Banda Atjeh 반다아체 Banda Aceh 반다아체|| * 제4항: 인도네시아어의 구철자 j와 sj는 신철자 y, sy와 마찬가지로 적는다. ||Jusuf 유숩 Yusuf 유숩 Sjarifuddin 샤리푸딘 Syarifuddin 샤리푸딘|| * 제5항: 인도네시아어의 구철자 bh와 dh는 신철자 b, d와 마찬가지로 적는다. ||Bhinneka 비네카 Binneka 비네카 Yudhoyono 유도요노 Yudoyono 유도요노|| * 제6항: 인도네시아어의 구철자 ch는 신철자 kh와 마찬가지로 적는다. ||Chairil 하이릴 Khairil 하이릴 Bacharuddin 바하루딘 Bakharuddin 바하루딘|| * 제7항: 말레이시아어의 구철자 ch는 신철자 c와 마찬가지로 적는다. ||Changi 창이 Cangi 창이 Kuching 쿠칭 Kucing 쿠칭|| * 제8항: 말레이시아어 철자법에 따라 표기한 gh, th는 각각 g, t와 마찬가지로 적는다. ||Ghazali 가잘리 baligh 발릭 Mahathir 마하티르 (말레이시아어 철자법) Gazali 가잘리 balig 발릭 Mahatir 마하티르 (인도네시아어 철자법)|| * 제9항: 어중의 l이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다. ||Palembang 팔렘방 Malik 말릭|| * 제10항: 같은 자음이 겹쳐 나올 때에는 한 번만 적는다. ||Hasanuddin 하사누딘 Mohammad 모하맛 Mappanre 마판레 Bukittinggi 부키팅기|| * 제11항: 반모음 w는 뒤의 모음과 합쳐 ‘와’, ‘웨’ 등으로 적는다. 자음 뒤에 w가 올 때에는 두 음절로 갈라 적되, 앞에 자음 k가 있으면 ‘콰’, ‘퀘’ 등으로 한 음절로 붙여 적는다. ||Megawati 메가와티 Anwar 안와르 kwartir 콰르티르 kweni 퀘니|| * 제12항: 반모음 y는 뒤의 모음과 합쳐 ‘야’, ‘예’ 등으로 적으며 앞에 자음이 있을 경우에는 그 자음까지 합쳐 적는다. 다만 g나 k가 y 앞에 올 때에는 합쳐 적지 않고 뒤 모음과만 합쳐 적는다. ||Yadnya 야드냐 tanya 타냐 satya 사탸 Yogyakarta 욕야카르타|| * 제13항: e는 [e]와 [ə] 두 가지로 소리 나므로 발음을 확인하여 [e]는 ‘에’로 [ə]는 ‘으’로 적는다. 다만, ye의 e가 [ə]일 때에는 ye를 ‘여’로 적는다. ||Ampenan 암페난 sate 사테 Cirebon 치르본 kecapi 크차피 Yeh Sani 예사니 Nyepi 녀피|| * 제14항: 같은 모음이 겹쳐 나올 때에는 한 번만 적는다. ||Pandaan 판단 Paramesywara 파라메시와라 saat 삿 Shah 샤|| * 제15항: 인도네시아어의 구철자 중모음 표기 oe, ie는 신철자 u, i와 마찬가지로 ‘우, 이’로 적는다. ||Bandoeng 반둥 Bandung 반둥 Habibie 하비비 Habibi 하비비|| [[분류:한국어의 외래어 표기법]][[분류:마인어]][[분류:외래어]]