[[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2010년]][[분류:VOCALOID 전당입성]][[분류:나무위키 VOCALOID 프로젝트]] [[분류:샤먼킹]][[분류:일본 애니메이션 음악/ㅇ]] [include(틀:다른 뜻1, other1=오소레잔 르 보와르가 가지는 본래의 의미, rd1=오소레잔 르 보와르)] ||||<table align=right><bgcolor=#39C5BB,#50545e><tablebordercolor=#39C5BB,#50545e><colbgcolor=#ECFFFB,#222222><tablebgcolor=#FFFFFF,#222222> {{{#FFFFFF '''{{{+2 恐山ル・ヴォワール}}}'''[br](오소레잔 르 보와르)}}} || || '''원작''' || [[오소레잔 르 보와르]] || || '''가수''' || [[하츠네 미쿠]] || || '''작곡가''' ||<|2> [[카피타로우]] || || '''작사가''' || || '''페이지''' || [[http://www.nicovideo.jp/watch/sm10009443|[[파일:니코니코 동화 아이콘.png|width=24]]]] || || '''투고일''' || 2010년 3월 13일 || || '''달성 기록''' || [[VOCALOID 전당입성]] || [목차] [clearfix] == 개요 == [[오소레잔 르 보와르]]에 멜로디을 붙인 [[하츠네 미쿠]] 오리지널 곡. 제작자는 보컬로이드 프로듀서 카피타로우(かぴたろう)로, 중학교 시절 지었던 멜로디를 고쳐 제작했다고. 일러스트는 meola. === 상세 === 업로드 후 [[타케이 히로유키]] 스튜디오 스태프가 운영하는 [[http://twitter.com/take_pro|반 공인 트위터]]로 "멋대로 시를 써서 곡을 만들었는데 문제 있으면 알려주세요" 라고 보고했더니, "이런 (2차)창작 활동은 환영합니다. 별 문제 없으니 안심해주세요. 다 같이 들어봤는데 매우 좋은 작품이라 감동했습니다. 타케이는 '혹시 기회가 돼서 오소레잔 르 보와르가 영상화 되면 꼭 엔딩으로 쓰게 해주세요'라고 합니다."라는 대답이 돌아와서 원작자 공인이 된 것으로 화제가 되기도 했다. 그런데 약 1년 반 후에 [[쿄우야마 안나]]라는 이름의 유저가 "샤먼킹 부활에 즈음해서 불러보았다(안나)"라는 코멘트와 함께 불러보았다 동영상을 업로드. 목소리나 창법이 안나의 성우인 [[하야시바라 메구미]]와 매우 닮은데다가 동영상에 사용된 안나의 일러스트가 원작자인 [[타케이 히로유키]]의 그림과 매우 닮아서 업로드 직후부터 "본인!?" "본인은 아니겠지만 정말 닮았다" "이게 본인이 아니면 그게 더 놀랍다" "하야시바라씨 골수 팬인데 본인으로밖에 안 들린다" 라는 코멘트들이 달리며 큰 화제가 됐다. 그리고 동영상이 업로드 된 다음날 오전, 작곡자 [[타카하시 고우]]가 트위터에서 해당 동영상에 대해 "진짜 안나"라고 발언(이후 삭제됨), 타케이 스튜디오 트위터의 "이타코는 대단하네요"라는 의미심장한 발언, 작곡자인 카피타로우가 "울었다… 저 어떻게 하면 좋을까요? 이렇게 될 줄 알았으면 좀 더 제대로 만들었으면 좋았을 걸…" 이라는 발언. 다시 다음 날 타카하시 고우의 "본인이라고 확인 안 된 상태에서 내 귀만 믿고 본인이라고 썼는데 역시 본인이라고 생각합니다." 등의 발언 들이 이어지자, 본인이라는 것이 거의 기정사실이 되고 작곡자에게 많은 축하의 메시지가 전해졌다. 이후 약 보름이 지난 뒤, 점프改(JUMPX)의 샤먼킹 공식 홈페이지에서 "[[타케이 히로유키]]선생님이 직접 의뢰, 성우 [[하야시바라 메구미]]씨의 동의를 얻어, 작곡자에게 확인을 받아 탄생했다"는 사실이 발표되며 본인임이 확정된다. 타케이 히로유키가 샤먼킹 부활을 기념해서 "뭔가 팬들에게 보답할 수 있는 방법이 없을까"라는 생각에 하야시바라 메구미에게 의뢰했고, 흔쾌히 승낙을 받았다고. 이틀 뒤에는 하야시바라 메구미의 공식 사이트에도, 곡을 부르기까지의 경위 등을 적은 [[http://www.starchild.co.jp/artist/hayashi/news/2011/1108.html|하야시바라 본인의 코멘트]]가 공개됐다. >본인이 아니라고 적은 사람. 부디 부끄러워하지 않기를. >본인이라고 적은 사람. 부디 책망하지 않기를. >양쪽 모두 【[[사랑]]】이니까. > - 하야시바라 메구미의 코멘트 中 업로드 당시엔 CD 발매 예정은 없다고 했으나 안나버젼의 영상이 125만 재생 기념으로 점프改 추첨으로 500명에게 한정 CD를 선물하는 이벤트를 진행했다. 그리고 결국 2018년 3월 30일 발매된 [[하야시바라 메구미]] 14집 앨범 Fifty~Fifty 에 정식으로 재편곡되어 수록되었다. == 영상 == * 카피타로우의 원곡 니코니코 동화 [nicovideo(sm10009443)] * 카피타로우의 원곡 유튜브 [youtube(tSJnDeWOxgU)] * 화제가 된 본인 강림 니코니코 동화 [[http://www.nicovideo.jp/watch/sm15947771|링크]] [nicovideo(sm15947771)] * 화제가 된 본인 강림 유튜브 [youtube(Icxs9ydVrjM)] == 가사 == ||<bgcolor=#E9ECEF>おまえさんを待つその人はきっと 오마에상오마쯔 소노히토와킷토 '''(적어도 그대를 기다리는 그 사람은)''' 寂しい思いなぞさせはしない 사비시이오모이나조 사세와시나이 '''(아마도 외롭다는 생각 따윈 들게 하게 만들지 않겠지.)''' 少なくとも少なくとも 스쿠나쿠토모 스쿠나쿠토모 '''(적어도….)''' おまえさんの会うその人はきっと 오마에상노아우 소노히토와킷토 '''(적어도 그대가 만나는 그 사람은)''' 寂しい思いなぞさせはしない 사비시이오모이나조 사세와시나이 '''(아마도 외롭다는 생각 따윈 들게 하게 만들지 않겠지.)''' 少なくとも少なくとも 스쿠나쿠토모 스쿠나쿠토모 '''(적어도….)''' 路上に捨てくされやるせなさ 로죠-니스테쿠사레 야루세나사 '''(길바닥에 팽개쳐진 안타까움.)''' 途上にふてくされやる気なし 토죠-니후테쿠사레 야루키나시 '''(도중에 토라져 버리는 예기치 않은 느낌.)''' 愛は出会い・別れ・透けた布キレ 아이와데아이 와카레 스케타누노키레 '''(사랑은 만남, 이별, 투명한 천조각.)''' 恐山ル・ヴォワール 오소레잔 르 보와-르 '''(오소레산 르 보와르.)'''[* 이상은 원작에서 마타무네가 요우에게 쓴 편지 단락.] 黒い千羽鶴その人はじっと 쿠로이세은바쯔루 소노히토와짓토 '''(검은 종이학의 그 사람은 지그시)''' さびしい重い謎かかえ夜 사비시이오모이나조 카카에요루 '''(쓸쓸하고 무거운 수수께끼를 안고 한밤에)''' 折れなくとも折れなくとも 오레나쿠토모 오레나쿠토모 '''(꺾일 듯이 꺾일 듯이….)''' 黒い千羽鶴その人はじっと 쿠로이세은바쯔루 소노히토와짓토 '''(검은 종이학의 그 사람은 지그시)''' さびしい重い謎かかえ昼 사비시이오모이나조 카카에히루 '''(쓸쓸하고 무거운 수수께끼를 안고 한낮에)''' 折れなくとも折れなくとも 오레나쿠토모 오레나쿠토모 '''(꺾일 듯이 꺾일 듯이….)''' 気丈にふるまえどほころんで 키죠-니후루마에도 호코로은데 '''(다기찬 몸짓, 미소 띄며)''' 無性にプロマイド欲しくなり 무쇼-니푸로마이도 호시쿠나리 '''(괜시리 사진 한 장 갖고 싶어지네.)''' 愛は出会い・別れ・透けた布キレ 아이와데아이 와카레 스케타누노키레 '''(사랑은 만남, 이별, 투명한 천조각.)''' 恐山ル・ヴォワール 오소레잔 르 보와-르 '''(오소레산 르 보와르.)'''[* 이상은 원작에서 마타무네가 안나에게 쓴 편지 단락.] 齢千余年小生はやっと 요와이세은요네은 쇼-세이와얏토 '''(천여 년의 세월을 겪은 소생은 이제야)''' さびしい思いからはなれます 사비시이오모이카라 하나레마스 '''(쓸쓸한 마음에서 벗어날 수 있겠군요.)''' はかなくともはかなくとも 하카나쿠토모 하카나쿠토모 '''(덧없게도.)''' 弱いこの心小生はやっと 요와이코노코코로 쇼-세이와얏토 '''(약한 마음을 가진 소생은 이제야)''' さびしい重い殻はがれます 사비시이오모이카라 하가레마스 '''(외롭고 무거운 껍데기를 벗게 됐습니다)''' 墓なくとも墓なくとも 하카나쿠토모 하카나쿠토모 '''(덧없게도.)''' 衆生に長らえどせつなくて 슈죠-니나가라에도 세쯔나쿠테 '''(중생들에게 긴 삶은 슬프고)''' 賀正に出会えたらうれしくて 가쇼-니데아에타라 우레시쿠테 '''(새해 축하 인사는 반갑다.)''' 愛は出会い・別れ・透けた布キレ 아이와데아이 와카레 스케타누노키레 '''(사랑은 만남, 이별, 투명한 천조각.)''' 恐山ル・ヴォワール 오소레잔 르 보와-르 '''(오소레산 르 보와르.)'''[* 이상은 원작에서 마타무네가 자신에게 쓴 편지 단락.] 不肖の身なれどもこの度は至上の喜びとちりぬるを 후쇼-노미나레도모 코노타비와 시죠-노요로코비토 치리누루오 '''(불초 소생도 이번 만큼은 지상의 기쁨과 절망을)''' 非情に思われど気にはせぬ微笑のひとつでもくりゃさんせ 히죠-니오모와레도 키니와세누 비쇼-노히토쯔데모 쿠랴랴은세 '''(비정하게 느껴야만 할 것 같습니다. 미소라도 지어 주시길.)''' 「慕情にもならぬこの詩も以上をもちまして終わります」 「보죠-니모나라누 코노우타모 이죠-오모치마시테 오와리마스」 「'''(모정에도 견줄 수 없는 이 시도 이것으로 끝나갑니다.)'''」 頭上に輝くは どの国ぞ 地蔵さまおわす あそこかな 즈죠-니카가야쿠와 도노쿠니조 지조-사마오와스 아소코카나 '''(머리 위에서 빛나는 건 어떤 나라의 지장보살님일까요.)''' 愛は出会い・別れ・透けた布キレ 아이와데아이 와카레 스케타누노키레 '''(사랑은 만남, 이별, 투명한 천조각.)''' 恐山ル・ヴォワール 오소레잔 르 보와-르 '''(오소레산 르 보와르.)''' 恐山 オー ル・ヴォワール 오소레잔 오-르 보와-르 '''(오소레산 오 르보와르.)'''[* 이상은 원작에서 마타무네가 영면하기 직전 마지막으로 남긴 단락.] || [각주][include(틀:문서 가져옴,title=오소레잔 르 보와르,version=26)]