||<-2><tablealign=right><tablebordercolor=#484848><tablebgcolor=#191919,#a1efff><bgcolor=#484848><color=#56f2b1> {{{#ffffff '''프로필''' }}} || ||<colbgcolor=#ffffff,#191919> '''제목''' ||<colbgcolor=#ffffff,#191919> '''暗く黒く''' [br](어둡게 검게)[br](Darken) || || '''가수''' ||<|3> [[계속 한밤중이면 좋을 텐데.]] || || '''작곡가''' || || '''작사가''' || || '''편곡가''' || 100번 구토, ZTMY || || '''페이지''' || [[https://youtu.be/dcOwj-QE_ZE|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]] || || '''투고일''' || 2021년 1월 20일[* MV 공개일 기준] || [목차] [clearfix] == 개요 == '''어둡게 검게'''(Darken)는 [[계속 한밤중이면 좋을 텐데.]]가 유튜브에 2021년 1월 20일[*1] 투고한 곡이다. == 상세 == 2021년 1월 22일 개봉한 영화 [[삼각창의 밖은 밤]]의 주제가이다. 특이하게도 2020년 11월 3일, 같은 해 8월에 진행했던 'NIWA TO NIRA' 라이브의 미공개 앙코르 영상을 통해 MV보다 먼저 공개되었다. 이 라이브 버전 영상은 구사레 초회한정 라이브반 앨범에 블루레이로 수록된다. 뮤직비디오 기준으로 앞서 상당한 유튜브 조회수 상승 추이를 보여 주었던 [[감 그레이]], [[올바르게 될 수 없어]]'''보다도''' 더 가파른 상승 추이를 보이고 있다. 투고한 지 3주가 채 되지 않았음에도 조회수 700만을 넘겼을 정도. == 영상 == * 2021년 1월 20일 MV 버전 [youtube(dcOwj-QE_ZE)] * 2020년 8월 6일 'NIWA TO NIRA' 라이브 버전[* 비공개 예정이라고 밝혔다.] [youtube(A_gNnNs0MxA)] * 음원 버전 [youtube(ZKMSiMfKYWQ)] == 가사 == ||<tablebgcolor=#fff,#1f2023><tablealign=center><bgcolor=#484848><color=#fff> 触れたくて 震えてく声が || || 후레타쿠테 후루에테쿠 코에가 || || 닿고 싶어서 떨려가는 목소리가 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 勘違いしては 自分になっていく || || 칸치가이시테와 지분니 낫테이쿠 || || 착각하고는 스스로가 되어가 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 成りたくて鳴らせないが息絶えても || || 나리타쿠테 나라세나이가 이키타에테모 || || 이루고 싶어서 고동치지는 않지만 숨이 끊겨도 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 確かめるまで 終わらせないで || || 타시카메루마데 오와라세나이데 || || 확인하기까지는 끝내지 말아줘 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> ただ黙っていた 想ってるほど || || 타다 다맛테이타 오못테루호도 || || 그저 잠자코 있었어 생각하고 있는 만큼 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 堪えられた || || 코라에라레타 || || 견뎌낼 수 있었어 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 冷え切った視界で今日を燃やしてく || || 히에킷타 시카이데 쿄오오 모야시테쿠 || || 냉담해진 시야로 오늘을 불태워 가 || || || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 未読にした 美学でよかった || || 미도쿠니 시타 비가쿠데 요캇타 || || 미처 읽지 못한 미학이라서 다행이야 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> だいじょばないって言えた程 || || 다이죠바나잇테 이에타호도 || || 괜찮지 않다고 말할 수 있었을 정도로 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 些細な痛み 割り切ったけど || || 사사이나 이타미 와리킷타케도 || || 사소한 아픔은 딱 잘라 결론내렸지만 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 君に出会って 赦されてく || || 키미니 데앗테 유루사레테쿠 || || 너를 만나고서 용서받아 가 || || || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 全然取れやしないやつが暗く黒く || || 젠젠 토레야시나이 야츠가 쿠라쿠 쿠로쿠 || || 전혀 받아들일 수 없는 녀석이 어둡게 검게 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 塗り潰したとしても || || 누리츠부시타토 시테모 || || 빈틈없이 칠한다고 해도 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 決して奪われない || || 켓시테 우바와레나이 || || 결코 빼앗기지 않아 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> インスタントな存在でも || || 인스탄토나 손자이데모 || || 인스턴트적인 존재라도 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 見えなくても此処にある || || 미에나쿠테모 코코니 아루 || || 눈에 띄지 않아도 이곳에 있어 || || || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 守ってたいなんて一切合切自我の煩悩で || || 마못테타이난테 잇사이 갓사이 지가노 본노오데 || || 지키고 싶다는 따위는 일체 자아의 번뇌로 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 控えめになって 心を || || 히카에메니 낫테 코코로오 || || 조심스러워진 마음을 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> ポイ捨てしてもきっと違うけど || || 포이스테시테모 킷토 치가우케도 || || 함부로 내던져 버려도 분명 틀리겠지만 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 学んでしまった気づいてしまった || || 마난데시맛타 키즈이테시맛타 || || 배우고 말았어, 눈치채버리고 말았어 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 備えられた孤独が || || 소나에라레타 코도쿠가 || || 갖추어진 고독이 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> こんなに尊いならば || || 콘나니 토오토이나라바 || || 이렇게 고귀한 거라면 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 疑う必要はない信じてる必要もない || || 우타가우 히츠요오와 나이 신지테루 히츠요오모 나이 || || 의심할 필요는 없어, 신뢰하고 있을 필요도 없어 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 連鎖よ続け || || 렌사요 츠즈케 || || 연쇄여 계속되어라 || || || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 在り来たりな儀式もお上手に || || 아리키타리나 기시키모 오죠오즈니 || || 널려있는 의식도 능숙하게 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 切磋琢磨に踊れ秒読み || || 셋사타쿠마니 오도레 뵤오요미 || || 절차탁마하며 춤춰라 초읽기 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> トライアングルな縁に浸っても || || 토라이안구루나 엔니 히탓테모 || || 삼각의 연에 젖어들어도 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 何処に居ても場所疑うけど || || 도코니 이테모 바쇼 우타가우케도 || || 어디에 머물건 장소를 의심하더라도 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 鍛えられた細胞 崩してよ || || 키타에라레타 사이보오 쿠즈시테요 || || 잘 단련된 세포를 허물어 줘 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> この人生が有ること 許してよ || || 코노 진세에가 아루 코토 유루시테요 || || 이 인생이 있는 것을 용서해 줘 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 今まで見てきたもの 全部背負って || || 이마마데 미테키타 모노 젠부 세옷테 || || 지금까지 보아온 것 전부 떠안고서 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 生きてく怪我させて || || 이키테쿠 케가사세테 || || 살아가고 있어 상처받게 하며 || || || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 守ってたいなんて一切合切自我の煩悩で || || 마못테타이난테 잇사이 갓사이 지가노 본노오데 || || 지키고 싶다는 따위는 일체 자아의 번뇌로 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 控えめになって 心を || || 히카에메니 낫테 코코로오 || || 조심스러워진 마음을 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> ポイ捨てしてもきっと違うけど || || 포이스테시테모 킷토 치가우케도 || || 함부로 내던져 버려도 분명 틀리겠지만 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 学んでしまった気づいてしまった || || 마난데시맛타 키즈이테시맛타 || || 배우고 말았어, 눈치채버리고 말았어 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 備えられた孤独が || || 소나에라레타 코도쿠가 || || 갖추어진 고독이 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> こんなに尊いならば || || 콘나니 토오토이나라바 || || 이렇게 고귀한 거라면 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 疑う必要はない信じてる必要もない || || 우타가우 히츠요오와 나이 신지테루 히츠요오모 나이 || || 의심할 필요는 없어, 신뢰하고 있을 필요도 없어 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 連鎖よ続け || || 렌사요 츠즈케 || || 연쇄여 계속되어라 || || || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 全然取れやしないやつが暗く黒く || || 젠젠 토레야시나이 야츠가 쿠라쿠 쿠로쿠 || || 전혀 받아들일 수 없는 녀석이 어둡게 검게 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 塗り潰したとしても || || 누리츠부시타토 시테모 || || 빈틈없이 칠한다고 해도 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 決して奪われない || || 켓시테 우바와레나이 || || 결코 빼앗기지 않아 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> インスタントな世界でも || || 인스탄토나 세카이데모 || || 인스턴트적인 세계라도 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 触れなくても此処にある || || 후레나쿠테모 코코니 아루 || || 닿지 않아도 이곳에 있어 || || || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 叶っていたいも 勝っていたいも 時間の翻弄で || || 카낫테이타이모 마삿테이타이모 지칸노 혼로오데 || || 이루고 싶은 것도 이기고 싶은 것도 시간의 농락으로 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 目指してた果てに 行き着いた先 || || 메자시테타 하테니 이키츠이타 사키 || || 목표했던 결말에 도달한 앞을 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 満たす孤独もあるのかな || || 미타스 코도쿠모 아루노카나 || || 충족시키는 고독도 있는 걸까 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 止まってしまって わかりすぎたって || || 토맛테시맛테 와카리스기탓테 || || 멈춰버려서, 지나치게 많이 알더라도 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 選び変える勇気が || || 에라비카에루 유우키가 || || 선택을 바꿀 용기가 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> こんなに尊いならば || || 콘나니 토오토이나라바 || || 이렇게 고귀한 거라면 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 疑う必要はない 騙し合う必要もない || || 우타가우 히츠요오와 나이 다마시아우 히츠요오모 나이 || || 의심할 필요는 없어, 서로를 속일 필요도 없어 || ||<bgcolor=#484848><color=#fff> 連鎖よ続け || || 렌사요 츠즈케 || || 연쇄여 계속되어라 || [[분류:2020년 노래]][[분류:일본의 음악]][[분류:계속 한밤중이면 좋을 텐데.]]