[[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2012년]][[분류:VOCALOID 전설입성]] ||<table align=center><bgcolor=#fff> [[파일:쿠라게P 안녕 체인소.jpg|width=100%]] || ||||<bgcolor=#CCB5F7><tablebgcolor=#FFF,#1F2023><table align=right><tablebordercolor=#CCB5F7><color=#FFF> '''{{{+2 サヨナラチェーンソー}}}'''[br](Goodbye Chainsaw, 안녕 체인소) || ||<colbgcolor=#FFF2FF><colcolor=#373a3c> '''가수''' || [[유즈키 유카리]] || ||<bgcolor=#FFF2FF> '''작곡가''' || [[쿠라게P]] || ||<bgcolor=#FFF2FF> '''베이스''' || nim || ||<bgcolor=#FFF2FF> '''마스터링''' || [[카고메P]](かごめP) || ||<bgcolor=#FFF2FF> '''일러스트레이터''' || 체리코 || ||<bgcolor=#FFF2FF> '''로고 디자인''' || Yuma Saito || ||<bgcolor=#FFF2FF> '''페이지''' || [[http://www.nicovideo.jp/watch/sm17637208|[[파일:니코니코 동화 아이콘.png|width=24]]]] || ||<bgcolor=#FFF2FF> '''투고일''' || 2012년 4월 24일 || ||<bgcolor=#FFF2FF> '''장르''' || 인디 록 || ||<bgcolor=#FFF2FF> '''달성 기록''' || [[VOCALOID 전당입성]][br][[VOCALOID 전설입성]] || [목차] [clearfix] == 개요 == >쿠라게P입니다. 이 작품은 픽션입니다. 아니 정말로. 안녕 체인소는 [[쿠라게P]]가 2012년 4월 24일에 [[니코니코 동화]]에 투고한 [[유즈키 유카리]]의 [[VOCALOID 오리지널 곡]]이다. 『少女戦争 | ARMS』, 『月の響 - ツキノヒビキ -』, 『TOP SECRET!!』, [[나의 미성년 관찰|『わたしの未成年観測』]] 에 수록되었다. === 설명 === 제목에서 볼 수 있듯이 [[전기톱]](Chainsaw)을 주제로 한 곡이다. 이 곡으로 인해 [[VOICEROID]] 각종 [[유카리 실황 플레이]]에서 전기톱이 등장하기 시작했으며 이윽고 유즈키 유카리의 상징이 거의 전기톱이 되었다. 이후 MMD애니메이션인 '[[보컬로이드 전쟁]]'에서 유카리가 들고 나온다. --전기톱을 이기는 파의 위력-- === 달성 기록 === ||<#d9e3fd,#50545e> *2016년 8월 1일에 [[VOCALOID 전설입성]]|| == 영상 == * 니코니코 동화 [nicovideo(sm17637208)] == 가사 == ||<table align=center><#ccb5f7><color=#fff> 偏頭痛とめどない また苛々苛々収まらない!! || ||<tablebgcolor=#fff2ff> 헨즈츠우 토메도나이 마타 이라이라 이라이라 오사마라나이!! || ||<tablecolor=#373a3c> 편두통이 멈추지 않아 또 다시 초조초조 가라앉지 않아!! || ||<#ccb5f7><color=#fff> 寝たフリでやり過ごす そんな昼休みー↓ || || 네타후리데 야리스고스 손나 히루야스미-↓ || || 자는 척 하면서 넘어가는 그런 점심 휴식 시간↓ || ||<#ccb5f7><color=#fff> いつも陰口ばかり もう月火水木(金も)エンドレスで || || 이츠모 카게구치바카리 모우 게츠카스이모쿠 엔도레스데이 || || 언제나 험담 뿐 이제 월화수목(금에도) 엔들리스로 || ||<#ccb5f7><color=#fff> 当事者でもないのに 気絶しちゃえそう!! || || 토우지샤데모 나이노니 키제츠시챠에소우!! || || 당사자도 아닌데 기절해 버릴 것 같아!! || ||<#ccb5f7><color=#fff> 遠のく意識の中で 聴覚だけは敏感で || || 토우노쿠 이시키노 나카데 쵸우카쿠다케와 빈칸데 || || 멀어지는 의식 속에서 청각만은 민감해서 || ||<#ccb5f7><color=#fff> ノイズだらけ 声がもう || || 노이주다라케 코에가 모우 || || 노이즈투성이 목소리가 이제 || ||<#ccb5f7><color=#fff> 「かたかたかたかた」 うるさいな!! || || 카타 카타 카타 카타 우루사이나! || || '달칵 달칵 달칵 달칵' 시끄러워!! || ||<#fff>|| ||<#ccb5f7><color=#fff> 撒き散らす 煩悩と喧騒を震動で掻き消す || || 마키치라스 본노우토 켄소우오 신도우데 카키케스 || || 흩날리는 번뇌와 훤소를 진동으로 없애버려 || ||<#ccb5f7><color=#fff> エンジンの音で踊りましょ? || || 엔진노 오토데 오도리마쇼? || || 엔진 소리에 맞춰 춤출래? || ||<#ccb5f7><color=#fff> 空っぽの脳天←ゴキゲンに一閃! || || 카랏포노 노우텐 고키겐니 잇센! || || 텅 빈 정수리←기분 좋게 일섬! || ||<#ccb5f7><color=#fff> で、サヨナラバイバイ!!!! || || 데 사요나라 바이바이!!!! || || 그럼, 잘 있어 바이바이!!!! || ||<#ccb5f7><color=#fff> 立ち込める狼煙(ろうえん) 無制限に回転。 || || 타치코메루 로우엔 무세이겐니 카이텐 || || 자욱이 끼는 연기 무제한으로 회전 || ||<#ccb5f7><color=#fff> 昨日からオイルの匂いで飛んじゃって・・・ || || 키노우카라 오이루노 니오이데 톤쟛테… || || 어제부터 기름 냄새가 풍겨서… || ||<#ccb5f7><color=#fff> ぐちゃぐちゃの僕らの頭を キレイキレイにしてよ || || 구챠구챠노 보쿠라노 아타마오 키레이키레이니 시테요 || || 뒤죽박죽한 우리의 머릿속을 깨끗이 깨끗이 해 줘 || ||<#ccb5f7><color=#fff> ね? チェーンソー!! || || 네? 첸소!! || || 응? 체인소!! || ||<#fff>|| ||<#ccb5f7><color=#fff> シャレにならん冗談(笑)を また××××[* [[UGA]]기준 いあいあいあいあ로 표기]聞かされて || || 샤레니 나란 죠우단오 마타 키카사레테 || || 멋도 없는 농담(웃음)을 또 다시 ×××× 들었다고 || ||<#ccb5f7><color=#fff> ヘラヘラ笑顔の自分もイヤになる!。 || || 헤라헤라 에가오노 지분모 이야니 나루! || || 실실 웃는 얼굴을 한 자신도 싫어져! || ||<#ccb5f7><color=#fff> 「馬耳東風」で流しても 聴覚だけがビンカンです! || || 바지토우후우데 나가시테모 쵸우카쿠다케가 빈칸데스! || || '마이동풍'으로 흘려버려도 청각만이 민감해요! || ||<#ccb5f7><color=#fff> 有名とか、無名だとかああああ? || || 유우메이토카 무메이다토카아아아아? || || 유명이라던가, 무명이라던가아아아아? || ||<#ccb5f7><color=#fff> ガタガタガタガタ うるせえよ!! || || 가타 가타 가타 가타 우루사이요!! || || 달칵 달칵 달칵 달칵 시끄러워!! || ||<#fff>|| ||<#ccb5f7><color=#fff> また今日も 轟音&爆音で暴論を掻き消す || || 마타 쿄우모 고우온 바쿠온데 보우론오 카키케스 || || 또 다시 오늘도 굉음 & 폭음으로 폭론을 없애버려 || ||<#ccb5f7><color=#fff> エンジンの音で踊りましょ! || || 엔진노 오토데 오도리마쇼! || || 엔진 소리에 맞춰 춤추자! || ||<#ccb5f7><color=#fff> 空っぽの脳天←ゴキゲンに一閃! || || 카랏포노 노우텐 고키겐니 잇센! || || 텅 빈 정수리←기분 좋게 일섬! || ||<#ccb5f7><color=#fff> で、サヨナラバイバイ!!!! || || 데 사요나라 바이바이!!!! || || 그럼, 잘 있어 바이바이!!!! || ||<#ccb5f7><color=#fff> そんでまた スターター引っ張った || || 손데 마타 스타타 힛팟타 || || 그리고는 다시 시동을 걸었어 || ||<#ccb5f7><color=#fff> 弛(たる)んだ化けの皮 一枚残さず切り裂いて || || 타룬다 바케노 카와 이치마이노코사즈 키리사이테 || || 해이해진 가면 한 장 남김없이 찢어버리고 || ||<#ccb5f7><color=#fff> 神様気取りの世迷言を バラバラにしてよ || || 카미사마 키도리노 요마이고토오 바라바라니 시테요 || || 신님인 것처럼 푸념을 조각조각 내 줘 || ||<#ccb5f7><color=#fff> ね? チェーンソー!! || || 네? 첸소!! || || 응? 체인소!! || ||<#fff>|| ||<#ccb5f7><color=#fff> もうずっと 雑言=雑音 あ・・・拷問みたいだよ? || || 모우 즛토 조우곤 자츠온 아 고우몬미타이다요 || || 또 계속 잡언=잡음 아... 고문 같은데? || ||<#ccb5f7><color=#fff> これ以上は耐えられない・・・ || || 코레 이죠우와 타에라레나이... || || 이 이상은 참을 수 없어... || ||<#ccb5f7><color=#fff> ああ早く エンジン! ねぇ粉塵! || || 아아 하야쿠 엔진! 네에 훈진! || || 아아 빨리 엔진! 저기 분진! || ||<#ccb5f7><color=#fff> ご乱心(?)する前に バイバイ!! || || 고란신스루 마에니 바이바이!! || || 아주 미치게(?) 되기 전에 바이바이!! || ||<#ccb5f7><color=#fff> 今すぐ 面倒な言動に引導を渡して || || 이마 스구 멘도우나 겐도우니 인도우오 와타시테 || || 지금 바로 귀찮은 언동에 인도를 받아 || ||<#ccb5f7><color=#fff> 明日こそ 健やかに 健やかに生きていたい || || 아시타코소 스코야카니 스코야카니 이키테이타이 || || 내일이야 말로 건전하고 건전하게 살고 싶어 || ||<#fff>|| ||<#ccb5f7><color=#fff> 撒き散らす 煩悩と喧騒を震動で掻き消す || || 마키치라스 본노우토 켄소우오 신도우데 카키케스 || || 흩날리는 번뇌와 훤소를 진동으로 없애버려 || ||<#ccb5f7><color=#fff> エンジンの音で踊りましょ? || || 엔진노 오토데 오도리마쇼? || || 엔진 소리에 맞춰 춤출래? || ||<#ccb5f7><color=#fff> 空っぽの脳天←ゴキゲンに一閃! || || 카랏포노 노우텐 고키겐니 잇센! || || 텅 빈 정수리←기분 좋게 일섬! || ||<#ccb5f7><color=#fff> で、サヨナラバイバイ!!!! || || 데 사요나라 바이바이!!!! || || 그럼, 잘 있어 바이바이!!!! || ||<#ccb5f7><color=#fff> 立ち込める狼煙(ろうえん) 無制限に回転。 || || 타치코메루 로우엔 무세이겐니 카이텐 || || 자욱이 끼는 연기 무제한으로 회전 || ||<#ccb5f7><color=#fff> 昨日からオイルの匂いで飛んじゃって・・・ || || 키노우카라 오이루노 니오이데 톤쟛테… || || 어제부터 기름 냄새가 풍겨서… || ||<#ccb5f7><color=#fff> ぐちゃぐちゃの僕らの頭を キレイキレイにしてよ || || 구챠구챠노 보쿠라노 아타마오 키레이키레이니 시테요 || || 뒤죽박죽한 우리의 머릿속을 깨끗이 깨끗이 해 줘 || ||<#ccb5f7><color=#fff> ね? チェーンソー!! || || 네? 첸소!! || || 응? 체인소!! || == 둘러보기 틀 == [include(틀:쿠라게P)]