||<table align=center><bgcolor=#fff> [[파일:nyanyannya 시스터=섹트 루주.jpg|width=100%]] || ||<-2><bgcolor=#100000><table align=right><tablebordercolor=#ffcc33> '''{{{+2 {{{#ffffff シスター=セクトルージュ}}}}}}'''[br]{{{#ffffff (Sister=Sect Rouge)}}}[br]{{{#ffffff (시스터=섹트 루주)}}} || ||<colbgcolor=#f03010><colcolor=#ffffff> '''가수''' ||<colbgcolor=#ffa060> [[메구리네 루카]] || || '''작곡가''' ||<|2> [[nyanyannya]] || || '''작사가''' || || '''코러스''' || 아마오토 쥰카 || || '''일러스트레이터''' || 요칸코 || || '''영상 제작''' || 하라 || || '''페이지''' || [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm28113401|[[파일:니코니코 동화 아이콘.png|width=24]]]] [[https://www.youtube.com/watch?v=GNuS9p9Am00|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]] || || '''투고일''' || [[파일:니코니코 동화 아이콘.png|width=24]] 2016년 1월 30일[br][[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]] 2019년 4월 16일 || || '''장르''' || 라틴 재즈/댄스/일렉트로닉 || || '''달성 기록''' || [[VOCALOID 전당입성]] || [목차] [clearfix] == 개요 == >Amen... 시스터=섹트 루주는 nyanyannya가 제작한 메구리네 루카 오리지널 곡이다. 국내에서는 시스터=섹트 루'''즈'''로 많이 알려져 있으나, ルージュ(루-쥬)의 원어는 프랑스어 Rouge로 외래어 표기법상 루주가 맞으며, 흔히 립스틱을 부르는 그 단어가 맞다. [[루주]] 문서 참고. 또한, 가타가나 ュ(~ㅠ)에서도 그 차이를 유추할 수 있는데, ~sh(ʃ, 쉬), ~dʒ, wi 또는 y [위, wi, y] 등, 알파벳 언어에서 ㅠ~ㅟ~ㅣ 사이에 있는 모음을 전부 [ュ, ㅠ]로 표기하는 경향이 있다. [[유벨]], [[위그드라실]] 문서 참고. 그렇지 않고, 단순히 ~se(즈) 등으로 끝난다면, ズ(즈)라고 표기했을 것이다. == 상세 == nyanyannya가 드디어 곡에 일본어, 영어 이외의 외국어를 사용하기 시작했다.(단, [[프로일라인=비블리오테카]]에서는 제목에 외국어가 들어가있긴 하다.) 가사 중에 독일어가 나오는데, 1(eins), 2(zwei), 3(drei), 4(vier), 5(fünf) 정도의 쉬운 수준이지만, 전혀 모르고 본다면, 매우 뜬금 없는 정체 불명의 단어로 비칠 수 있다. === 달성 기록 === ||<bgcolor=#d9e5ff> * 년 월 일에 [[VOCALOID 전당입성]]|| == 영상 == * 니코니코 동화 [nicovideo(sm28113401)] * 유튜브 [youtube(GNuS9p9Am00)] == 미디어 믹스 == === 앨범 수록 === === 음반 수록 === ||<|5> {{{#!wiki style="margin: -5px -10px" [[|[[파일:nyanyannya 카도와나루카=시아노타입.jpg|width=177]]]]}}} ||<bgcolor=#d3d3d3> '''번역명''' ||<bgcolor=#ffffff> [[nyanyannya#s-4.1.1|카도와나루카=시아노타입]] || ||<bgcolor=#d3d3d3> '''원제''' ||<bgcolor=#ffffff> カドワナルカ=シアノタイプ || ||<bgcolor=#d3d3d3> '''트랙''' ||<bgcolor=#ffffff> Disk 2: 10 || ||<bgcolor=#d3d3d3> '''발매일''' ||<bgcolor=#ffffff> 2017년 9월 2일 || ||<bgcolor=#d3d3d3> '''링크''' ||<bgcolor=#ffffff> --[[https://club-majesty.booth.pm/items/585036|booth]]-- [[https://club-majesty.booth.pm/items/891536|booth]][* 전자판 음원] [[https://www.nicovideo.jp/watch/sm31781509|[[파일:니코니코 동화 아이콘.png|width=24]]]] [[https://www.youtube.com/watch?v=TzODx6r5yp8|[[파일:유튜브 아이콘.svg|width=27]]]] || * [[메구리네 루카 10th Anniversary - Fabulous∞Melody -]] - - 컴필레이션 앨범(KARENT, 2019년 1월 30일) == 가사 == ||<bgcolor=#f03010><table align=center><tablebordercolor=#ffcc33><table bgcolor=#ffa060> 信じたんでしょう?いいじゃない || || 신지탄데쇼-? 이-쟈나이 믿었었잖아? 괜찮잖아 || || || ||<bgcolor=#f03010> 私どうしても放って置けないわ 迷える可哀想な人 || || 와타시 도-시테모 홋테오케 나이와 마요에루 카와이소-나 히토 나 아무리 해도 내버려 둘 수 없어 헤메고 있는 불쌍한 사람 || ||<bgcolor=#f03010> にしてもねぇ……ちょっと信仰心足りないんじゃなぁい? || || 니시테모네-…… 춋토 신코-신 타리나인쟈나-이? 그래도 그건…… 조금 신앙심 부족한 거 아니야? || ||<bgcolor=#f03010> 勘違いしないで人助けなの でも要るでしょ? 懺悔 || || 칸치가이 시나이데 히토다스케나노 데모 이루데쇼? 잔게 착각 하지 말아줘 사람을 돕는 일이니까 그래도 있잖아? 참회 || ||<bgcolor=#f03010> ごめんなさいして頂戴 || || 고멘나사이시테 쵸-다이 죄송하다 해줘 || ||<bgcolor=#f03010> アイン・ツヴァイ・ドライ ほらほら || || 아인 츠바이 도라이 호라호라 [[1|eins]] [[2|zwei]] [[3|drei]] 자 자 || ||<bgcolor=#f03010> フィーア・フュンフ 時間切れ || || 피-아 퓬후 지칸기레 [[4|vier]] [[5|fünf]] 시간 초과 || ||<bgcolor=#f03010> 《赦されない救われない報われない恵まれない》 || || 《유루사레나이 스쿠와레나이 무구와레나이 메구마레나이》 《용서받지 못해 구원받지 못해 보답받지 못해 축복받지 못해》 || ||<bgcolor=#f03010> ねぇ どうしたい? || || 네- 도-시타이? 저기 어쩌고 싶어? || ||<bgcolor=#f03010> 《赦されたい救われたい報われたい恵まれたい》 || || 《유루사레타이 스쿠와레타이 무구와레타이 메구마레타이》 《용서받고 싶어 구원받고 싶어 보답받고 싶어 축복받고 싶어》 || ||<bgcolor=#f03010> じゃあ信じたい? 決まり || || 쟈- 신지타이? 키마리 자 믿고 싶어? 결정 || || || ||<bgcolor=#f03010> シスター=セクトルージュ || || 시스타-=세쿠토 루-쥬 시스터=섹트 루주 || ||<bgcolor=#f03010> 秘密の改竄 染まれブードゥー || || 히미츠노 카이잔 소마레 부-두- 비밀의 개찬[* 주로 악용하는 목적으로 구문을 개정하는 것] 물들어라 [[부두교|부두]] || ||<bgcolor=#f03010> [ruby(正統, ruby=リーガル)]か[ruby(異端, ruby=イリーガル)]かどっちでもいいから早く死んで || || [ruby(세-토-, ruby=리-가루)]카 [ruby(이탄, ruby=일리-가루)]카 돗치데모 이-카라 하야쿠 신데 [ruby(정통, ruby=합법)]이던 [ruby(이단, ruby=불법)]이던 어느 쪽도 좋으니 얼른 죽어 || ||<bgcolor=#f03010> シスター=セクトルージュ || || 시스타-=세쿠토 루-쥬 시스터=섹트 루주 || ||<bgcolor=#f03010> 贖罪完了 人助けって最高 La ta ta ta ta || || 쇼쿠자이 칸료- 히토다스켓테 사이코- La ta ta ta ta 속죄 완료 사람을 구하는 건 최고 La ta ta ta ta || ||<bgcolor=#f03010> 嫌? 信じたんでしょう? いいじゃない || || 이야? 신지탄데쇼-? 이-쟈나이 싫어? 믿었었잖아? 괜찮잖아 || || || || || ||<bgcolor=#f03010> 本当畏れ多いけれど親切にしただけ || || 혼토- 오소레오-이케레도 신세츠니 시타다케 정말 송구스럽긴 하지만 친절하게 대했을 뿐 || ||<bgcolor=#f03010> みんな私のことを聖女と呼ぶわ || || 민나 와타시노 코토오 세-죠토 요부와 모두 나를 성녀라고 부르고 있어 || ||<bgcolor=#f03010> 拝金主義の悪魔も[ruby(規則, ruby=ルール, color=purple)]狂いも大丈夫 || || 하이킨슈기노 아쿠마모 [ruby(키소쿠, ruby=루-루, color=purple)]쿠루이모 다이죠-부 [[클럽=마제스티|배금주의의 악마]]도 [[프로일라인=비블리오테카|[ruby(규칙, ruby=룰, color=purple)]에 미쳤어도]] 괜찮아 || ||<bgcolor=#f03010> だからお手伝いをさせて頂戴 || || 다카라 오테츠다이오 사세테 쵸-다이 그러니까 도움을 베풀게 해줄래 || ||<bgcolor=#f03010> けれどねぇ 悔い改めるには証がいるの || || 케레도네- 쿠이아라타메루니와 아카시가 이루노 그래도 말야 회개하는 데는 증표가 있어 || ||<bgcolor=#f03010> 捧げる信仰心なぁに? || || 사사게루 신코-신 나-니? 바치는 신앙심 뭐~야? || ||<bgcolor=#f03010> 《赦されない救われない報われない恵まれない》 || || 《유루사레나이 스쿠와레나이 무구와레나이 메구마레나이》 《용서받지 못해 구원받지 못해 보답받지 못해 축복받지 못해》 || ||<bgcolor=#f03010> まぁ大変 || || 마- 타이헨 뭐 큰일 || ||<bgcolor=#f03010> 《赦されたい救われたい報われたい恵まれたい》 || || 《유루사레타이 스쿠와레타이 무구와레타이 메구마레타이》 《용서받고 싶어 구원받고 싶어 보답받고 싶어 축복받고 싶어》 || ||<bgcolor=#f03010> えぇ誰に? あらあら 私? どうしよう || || 에- 다레니? 아라아라 와타시? 도-시요- 에 누구에게? 어머어머 나? 어쩌지 || || || ||<bgcolor=#f03010> シスター=セクトルージュ || || 시스타-=세쿠토 루-쥬 시스터=섹트 루주 || ||<bgcolor=#f03010> 聖油をなめずり 哭けよブードゥー || || 세-유오 나메즈리 나케요 부-두- 성유를 핥으며 울어라 부두 || ||<bgcolor=#f03010> [ruby(機密, ruby=エニグマ, color=blue)]を [ruby(聖痕, ruby=スティグマ, color=gold)]をどっちでもいいかしら早く灼いて || || [ruby(키미츠, ruby=에니구마, color=blue)]오 [ruby(세-콘, ruby=스티구마, color=gold)]오 돗치데모 이-카라 하야쿠 야이테 [[에니그마|[ruby(기밀, ruby=에니그마, color=blue)]]]을 [[스티그마|[ruby(성흔, ruby=스티그마, color=gold)]]]을 어디라도 좋으니까 빨리 불타줘 || ||<bgcolor=#f03010> シスター素直は好きよ || || 시스타- 스나오와 스키요 시스터 솔직한 건 좋아 || ||<bgcolor=#f03010> 痛みの前には誰もが平等 La ta ta ta ta || || 이타미노 마에니와 다레모가 뵤-도- La ta ta ta ta 고통의 앞에서는 누구라도 평등 La ta ta ta ta || ||<bgcolor=#f03010> 嫌? 救われたいんでしょう? いいじゃない || || 이야? 스쿠와레타인데쇼-? 이-쟈나이 싫어? 구원받고 싶잖아? 괜찮잖아 || || || || || ||<bgcolor=#f03010> ぎたぁ<みゅっみゅっ || || 기타~ 쟈가장 쟈가장 || || || || || ||<bgcolor=#f03010> 《赦されない救われない報われない恵まれない》 || || 《유루사레나이 스쿠와레나이 무구와레나이 메구마레나이》 《용서받지 못해 구원받지 못해 보답받지 못해 축복받지 못해》 || ||<bgcolor=#f03010> ねぇ どうしたい? || || 네- 도-시타이? 있지 어쩌고 싶어? || ||<bgcolor=#f03010> 《赦されたい救われたい報われたい恵まれたい》 || || 《유루사레타이 스쿠와레타이 무구와레타이 메구마레타이》 《용서받고 싶어 구원받고 싶어 보답받고 싶어 축복받고 싶어》 || ||<bgcolor=#f03010> えぇそうでしょう 笑って(信じなさい) || || 에- 소-데쇼 와랏테 (신지나사이) 네 그래요 웃으며 (믿으세요) || || || || || ||<bgcolor=#f03010> シスターお願いって魂捧げ祈るなら || || 시스타- 오네가잇테 타마시- 사사게 이노루나라 시스터 부탁해요 라며 영혼을 바쳐서 빈다면 || ||<bgcolor=#f03010> アレもコレもなかったことにしてあげる || || 아레모 코레모 나캇타 코토니 시테아게루 이것도 저것도 없던 걸로 해줄게 || ||<bgcolor=#f03010> じゃあ迷える子羊に奇蹟の招待 || || 쟈- 마요에루 코히츠지니 키세키노 쇼-타이 그럼 길 잃은 어린 양에게 기적으로의 초대 || ||<bgcolor=#f03010> 最後の聖餐 “[ruby(信仰の行方, ruby=セブンスヘブン, color=white)]” 浄化の[ruby(赫, ruby=かがや)]き 染まって || || 사이고노 세-산 "[ruby(신코-노 유쿠에, ruby=세분스 헤분, color=white)]" 죠-카노 카카야키 소맛테 최후의 만찬 "[ruby(신앙의 행방, ruby=7tn Heaven, color=white)]" 정화의 광휘가 물들어 || ||<bgcolor=#f03010> 魂コッチ 残りソッチ イタいクレームは来世にして!! || || 타마시- 콧치 노코리 솟치 이타이 쿠레-무와 라이세니 시테!! [[영혼]] [[지옥|이쪽]] [[시체|나머지]] [[묘지|그쪽]] 고통 클레임은 [[내세]]에서 해!! || ||<bgcolor=#f03010> もう聞こえないでしょうけど || || 모- 키코에 나이데쇼- 케도 더는 들리지 않겠지만 || ||<bgcolor=#f03010> 哀れ 抜け殻に神はいないの La ta ta ta ta || || 아와레 누케가라니 카미와 이나이노 La ta ta ta ta 가엾은 빈 껍데기에게 신은 없어 La ta ta ta ta || ||<bgcolor=#f03010> 嫌? それじゃ共に祈りましょう だって私[ruby(幼気, ruby=いたいけ)]シスター || || 이야? 소레샤 토모니 이노리마쇼 닷테 와타시 이타이케나 시스타- 싫어? 그러면 함께 기도합시다 왜냐면 [[하라구로|나는 순진무구한 시스터니까]] || ||<bgcolor=#f03010> アーメン || || 아-멘 아멘 || || || || || ||<bgcolor=#f03010> 信じたんでしょう? いいじゃない || || 신지탄데쇼-? 이-쟈나이 믿었었잖아? 괜찮잖아 || [* [[https://blog.naver.com/boyager/221584539218|번역 : boyager]] ] [[분류:VOCALOID 오리지널 곡/2016년]][[분류:nyanyannya]]