[목차] == 개요 == [[모탈 컴뱃 11]] [[쿵 라오]]의 대사집으로 상대방에게 먼저 말을 걸었을 시에만 서술한다. == 목록 == [youtube(nM9-ZvqkxuY)] === [[바라카(모탈 컴뱃)|바라카]] === >쿵 라오: 토너먼트에서 만났던 다른 '친구' 납셨군. (Another 'friend' from the tournament.) >바라카: 나를 상대 안한것을 고맙게 여겨라, 쿵 라오. (Be glad you never faced me, Kung Lao.) >쿵 라오: 그래, 난 너한테 망신주기 싫었을거야. (Yes, I would've hated embarrassing you.) >쿵 라오: 네가 웃으면 온 차원계도 같이 웃어준다고. (Smile and the realms smile with you.) >바라카: 네가 푸줏간에 매달려 있을때 웃겠다. (I'll smile when you swing from a meathook.) >쿵 라오: 그런 일은 없을거다, 바라카. (Not going to happen, Baraka.) === [[캐시 케이지]] === >쿵 라오: 쿵 진이 백련회로 다시 돌아왔더군. (Kung Jin has returned to the White Lotus.) >캐시 케이지: 언제든 특수부대로 돌아와도 환영할 거에요. (He still has a home with the Special Forces.) >쿵 라오: 그애는 당신을 능가했소, 사령관. (He has outgrown you, Commander.) >쿵 라오: 내가 신녹을 무찌를수 있었는데. (I could have beaten Shinnok.) >캐시 케이지: 참으로 자부심이 크시군요. (Somebody's feelin' himself.) >쿵 라오: 지금 당장 이곳에서 증명해주지. (I will prove it right here, right now.) >쿵 라오: 집중하고 잘 보면 배울게 있을거요. (Pay attention, you might learn something.) >캐시 케이지: 여기선 내가 지도교관이라고요. (I'm the drill instructor here.) >쿵 라오: 하지만 나는 전설이지. (But I'm the legend.) === [[드보라]] === >쿵 라오: 지구계에는 곤충들이 충분히 많다. (Earthrealm has enough insects.) >드보라: 그래도 군락이 그곳에 자리잡을 것이다. (The Hive will nest there yet.) >쿵 라오: 박멸을 불러오게 될거야. (It risks extermination.) >쿵 라오: 이 싸움은 금방 끝날 거다. (This fight will end quickly.) >드보라: 감히 이 몸을 맨손으로 싸우겠다는 건가? (You dare fight This One unarmed?) >쿵 라오: 난 모자로 솜씨 몇개를 부릴수 있어. (I have a few [[해트트릭|hat tricks]].) === [[에론 블랙]] === >쿵 라오: 케이노랑 무슨 사업를 했지? (What was your business with Kano?) >에론 블랙: 내가 사람을 쏘고, 그가 나한테 돈줬지. (I shot people, he paid me.) >쿵 라오: 참으로 통탄할 거래였군, 블랙. (A deplorable arrangement, Black.) >쿵 라오: 너는 본래 지구계에 속해있어. (You belong in Earthrealm.) >에론 블랙: 이런, 그래서 아웃월드에서 재미는 그만 보라고? (Shoot, and miss all the Outworld fun?) >쿵 라오: 한 사람의 장난이 다른 이의 불모지를 만들지. (One man's fun is another's wasteland.) === [[프로스트(모탈 컴뱃)|프로스트]] === >쿵 라오: 서브제로가 널 좀 더 혼냈어야 했는데.(Sub-Zero should have spanked you more.) >프로스트: 네 주제에 예절 강의하러 온 거냐?(You lecture me about discipline?) >쿵 라오: 적어도 난 내 연장자들을 존경하지.(At least I respect my elders.) >쿵 라오: 도대체 네 몸에 뭔 짓을 한거야? (What have you done to your body?) >프로스트: 크로니카가 날 최강으로 만들어주었지. (Allowed Kronika to make me the greatest.) >쿵 라오: 난 모자 하나만 쓰고도 최강이 됐는데 말이지. (To think, all I needed was a hat.) === [[게라스]] === >쿵 라오: 내 삼촌의 명성을 계속 이어나가겠다. (I will prove worthy of my Uncle's legacy.) >게라스: 네놈은 아직 갈길이 머나게 멀다. (You have a far, far way to go.) >쿵 라오: 그리 멀지는 않아. (Not that far.) === [[세트리온]] === >쿵 라오: 난 내가 생각하는 것보다 더 중요한가보군. (I'm more important than I thought.) >세트리온: 스스로의 가치를 과대평가하는군, 쿵 라오. (You overstate your worth, Kung Lao.) >쿵 라오: 그렇다면 왜 신이 나와 싸우는 거지? (Then why does a god fight me?) >쿵 라오: 나는 위대한 쿵 라오의 유산이다. (Mine is the legacy of the Great Kung Lao.) >세트리온: 그의 유산은 죽음으로서의 패배였다. (His legacy was dying in defeat.) >쿵 라오: 그분은 내 안에 계신다고, 세트리온. (He lives on in me, Cetrion.) === [[잭키 브릭스]] === >쿵 라오: 보고 배우시오, 브릭스 중사. (Watch and learn, Sergeant Briggs.) >잭키 브릭스: 난 오늘 훈련을 이미 마쳤어요. (I'm doing the training today.) >쿵 라오: 이번에는 살살 해보도록 하겠소. (I will humor you this one time.) >쿵 라오: 어떻게 내가 사역마가 아닌걸 증명하지? (How can I prove I'm not a Revenant?) >잭키 브릭스: 이 싸움을 그만두죠, 쿵 라오. (Back down from this fight, Kung Lao.) >쿵 라오: 쿵 라오는 절대 일을 그만두지 않소. (Kung Lao never backs down.) === [[제이드(모탈 컴뱃)|제이드]] === >쿵 라오: 리우 캉과 키타나랑 같이 더블 데이트 할까요? (Double date with Liu Kang and Kitana?) >제이드: 꿈 깨셔요, 쿵 라오. (In your dreams, Kung Lao.) >쿵 라오: 그냥 '아뇨' 로도 충분했을 텐데. (A simple 'no' would have sufficed.) >쿵 라오: 위대한 쿵 라오한테 배우기 위해서 온 겁니까? (Here to learn from the great Kung Lao?) >제이드: 리우 캉이 당신을 지도해달라고 부탁했어요. (Liu Kang asked me to instruct you.) >쿵 라오: 그의 말을 오해한 거겠죠. (You must have misunderstood him.) >쿵 라오: 당신은 샤오 칸이 가장 총애한 암살자였죠. (You were Shao Kahn's favorite assassin.) >제이드: 그놈의 최정예병이였죠. (I was his deadliest.) >쿵 라오: 소림승들을 얼마나 많이 죽였죠? (How many Shaolin did you kill?) === [[잭슨 브릭스]] === >쿵 라오: 그 팔들하고 어떻게 되가고 있소? (How are those arms working out?) >잭슨 브릭스: 계속 익숙해져가는 중이야. (Still getting the hang of them.) >쿵 라오: 그럼 나는 완벽한 승리를 가지게 되겠군. (Then mine will be a flawless victory.) >쿵 라오: 당신은 근육으로 얻는게 뭐가 있소? (What's all that muscle get you?) >잭슨 브릭스: 약해빠진 놈들을 때려잡은 후에 얻는 마음의 안식이지. (Peace of mind against puny weaklings.) >쿵 라오: 그리고 나이 들어서는 관절에 이상이 가겠죠. (And joint problems, later in life.) === [[쟈니 케이지]] === >쿵 라오: 네가 별처럼 빛난다고 생각하나?(Think you shine like a star?) >쟈니 케이지: 불을 꺼보면 내가 빛나는걸 볼걸.(Turn off the lights and I'll glow.) >쿵 라오: 네 불빛은 머지않아 꺼질거다.(Your lights are going off.) >쿵 라오: 내 모자에 손대는 것 좀 그만해, 쟈니.(Stop reaching for my hat, Johnny.) >쟈니 케이지: 너 거기다 [[보팔래빗|토끼]] 숨겨놓은거야, 아닌거야?(You hiding a rabbit in there or not?) >쿵 라오: 오직 내 친구들만 그걸 알 수 있지.(Only my friends know for sure.) === [[카발(모탈 컴뱃)|카발]] === >쿵 라오: 자네가 데이곤한테 잡혔다고 들었는데. (I heard you were captured by Daegon.) >카발: 적룡회조차도 날 꺾지를 못했지. (The Red Dragon couldn't break me.) >쿵 라오: 소림사의 최정예라면 가능해. (The Shaolin's best can.) >쿵 라오: 아직도 흑룡회랑 놀아다니고 있냐? (Still slumming with the Black Dragon?) >카발: 엿 드시지, 덩 라오. (Suck it, Dung Lao.) >쿵 라오: 절대로 그 이름을 놀려먹지 마라. (Never make fun of the name.) === [[케이노]] === >쿵 라오: 네놈과 싸우는건 내 수준 이하야. (Fighting you is beneath me.) >케이노: 난 개처럼 싸워서 이길수 있다고. (I can bloody hold me own.) >쿵 라오: 넌 모자 싸움에 칼을 들고 온 셈이다. (You brought a knife to a hat fight.) >쿵 라오: 네놈은 삼류베기 도둑이다, 케이노. (You are a common crook, Kano.) >케이노: 난 암시장의 제국을 세웠어. (I built a black market empire.) >쿵 라오: 흑룡회는 무너지기 쉽게 엉성하지. (The Black Dragon is a house of cards.) === [[키타나]] === >쿵 라오: 혹시 여동생은 없지요?(I don't suppose you have a sister.) >키타나: [[밀리나]] 뿐이었죠.(There is only Mileena.) >쿵 라오: 아, 사양하겠습니다.(Thank you, I'll pass.) >쿵 라오: 왜 우린 한 번도 안 싸웠을까요, 키타나? (How have we not fought, Kitana?) >키타나: 리우 캉이 패배가 당신의 자존심을 깎을거라고 느꼈어요. (Liu Kang felt losing would hurt your pride.) >쿵 라오: 어째서 당신의 패배가 제 자존심을 해치죠? (How will your loss hurt my pride?) >쿵 라오: 리우 캉은 정말 타고난 행운아군요.(Liu Kang is a lucky man.) >키타나: 왜죠, 쿵 라오?(How so, Kung Lao?) >쿵 라오: 우리가 먼저 만나지 않았기 때문이죠.(He is lucky we did not meet first.) === [[컬렉터(모탈 컴뱃)|컬렉터]] === >쿵 라오: 킨타로를 때려눕힌 자를 잘 봐둬라.(Behold the man who beat Kintaro.) >컬렉터: 그가 내게 빚졌으니, 이제 네가 갚아라!(He owed me. Now you do!) >쿵 라오: 그렇게 부채 승계가 이루어지는게 아니라고!(That's not how debt succession works!) >쿵 라오: 날 샤오 칸에게 데려가라, 컬렉터.(Take me to Shao Kahn, Kollector.) >컬렉터: 널 반죽음으로 만들어놓고 가는 게 제일 좋겠군.(Best I deliver you pre-killed.) >쿵 라오: 하! 한번 해보실려고?(Ha! Killed by you?) === [[코탈 칸]] === >쿵 라오: 당신이 타카탄족과의 평화협정을 맺었소?(You made peace with the Tarkatans?) >코탈 칸: 증오의 불씨를 피우는 건 아무런 소용이 없지.(Stoking hate's fire served no purpose.) >쿵 라오: 그들은 빛의 형제단을 몰살한 것에 대가를 치뤄야 하오.(They must answer for the Wu Shi.) >쿵 라오: 당신은 내게 배울게 있을 거요, 코탈.(You could learn from me, Kotal.) >코탈 칸: 바람에 쉽게 휘날리는 표본으로써 말인가?(From a sampling that bends in the breeze?) >쿵 라오: 이 '표본'은 [[모탈 컴뱃: 데들리 얼라이언스|데들리 얼라이언스]]조차 이겼소이다.(This 'sampling' defeated the Deadly Alliance.) === [[눕 사이보트]] === >쿵 라오: 넌 그만두지를 않네, 비 한. (You do not quit, Bi-Han.) >눕 사이보트: 죽음 이후에도 나는 더욱 강대해졌다. (In death, I am even more deadly.) >쿵 라오: 그런데도 나는 전혀 두려움이 느껴지지가 않는군. (And yet somehow I am not afraid.) === [[리우 캉]] === >쿵 라오: 약속한거지, 리우 캉?(So we agree, Liu Kang?) >리우 캉: 내가 이기면 넌 한 주 동안 모자 없이 살아야 해.(If I win, you go a week hatless.) >쿵 라오: 내가 이기면, 넌 모자 하나를 1주 내내 쓰고 다녀야 할 거야.(When I win, you go a week wearing one.) >쿵 라오: 나한테 사촌이 있었다는 걸 알고 있었어?(Did you know I have a nephew?) >리우 캉: [[쿵 진]] 말인가?(Kung Jin, isn't it?) >쿵 라오: 그는 내가 너한테 질 거라고 생각하고 있던데.(He thinks you can beat me.) >쿵 라오: 너 뭔가 딴생각하는 것 같은데.(Your head's in the clouds.) >리우 캉: 난 지구를 수호하는 데 전념을 다하고 있어.(My focus is on defending Earthrealm.) >쿵 라오: 아냐, 리우 캉. 온통 키타나 생각 뿐이잖아.(No, Liu Kang. It's on Kitana.) === [[레이든(모탈 컴뱃)|레이든]] === >쿵 라오: 쿵 진의 고민거리를 알고 계셨군요. (You know of Kung Jin's interests.) >레이든: 무엇이 잘못됐나, 쿵 라오? (You sit in judgement, Kung Lao?) >쿵 라오: 제 가족이 치욕스럽게 그 애를 다루고 있다는 걸 말입니다. (Of my family's shameful treatment of him.) >쿵 라오: 지금 가르쳐 주십시오. 당장. (I want answers, Now.) >레이든: 그대의 미래는 불확실하네, 쿵 라오. (Your future is unwritten, Kung Lao.) >쿵 라오: 그렇다면 제 사역마가 어디에서 나온 겁니까? (Then where did my Revenant come from?) >쿵 라오: 리우 캉이 제가 스승님한테 심하게 군다고 하네요. (Liu Kang thinks I'm too hard on you.) >레이든: 그의 말을 듣는 것이 현명할 것일세. (Listening to him would be wise.) >쿵 라오: 왜죠? 그가 '선택된 자'라서요? (Why? Because he's the 'Chosen One'?) >쿵 라오: 전 다마시의 임무를 수행하고 있어요. (I'm on a mission for Damashi.) >레이든: 그는 [[오나가]]가 변장한 모습이야! (He is Onaga the Deceiver!) >쿵 라오: 그분은 당신이 그렇게 말할거라고 일러주셨죠. (He said you would say that.) === [[스콜피온(모탈 컴뱃)|스콜피온]] === >쿵 라오: 우리 소림승들이 살육당했어, 스콜피온.(The monks were massacred, Scorpion.) >스콜피온: 그건 게라스 짓이다. 내가 아냐.(It was Geras, not me.) >쿵 라오: 그거 도저히 믿기가 어렵군.(That is hard to believe.) >쿵 라오: 내가 내 망령과 싸울 때 조언을 해줄 수 있겠나?(Any advice before I battle my Revenant?) >스콜피온: 네 사악함과 대면할 각오를 해야할 것이다.(Be ready to face your demons.) >쿵 라오: 난 이미 각오되어 있어, 스콜피온.(I am prepared, Scorpion.) >쿵 라오: 시라이류가 도움을 주러 왔다고? (The Shirai Ryu are here to help?) >스콜피온: 클랜은 지구계의 안전에서 혜택을 얻을수 있지. (The clan benefits from Earthrealm's safety.) >쿵 라오: 그 사실에 익숙해지는데 시간이 좀 필요할것 같네. (That will take some getting used to.) === [[샤오 칸]] === >쿵 라오: 난 위대한 쿵 라오의 후계자 이상의 존재야.(I am more than the Great Kung Lao's heir.) >샤오 칸: 네놈은 그저 그의 환생일 뿐이다.(You are his reincarnation.) >쿵 라오: 네 지난 날한테서 인사를 올리지, 샤오 칸.(Greetings from your past, Shao Kahn.) >쿵 라오: 우리는 모두 제각각이 나아갈 길을 선택하지.(We all choose our own paths.) >샤오 칸: 이 싸움은 네놈의 종착지가 될 것이다.(This fight is the end of yours.) >쿵 라오: 그렇더라도 내 위대함을 향해 나아가는 길은 멈추지 않지.(It's but a stop on my journey to greatness.) >쿵 라오: 네 제국은 끝이야, 샤오 칸.(Your empire ends, Shao Kahn.) >샤오 칸: 난 레이든이 리우 캉을 보낼 거라 기대했는데.(I expected Raiden to send Liu Kang.) >쿵 라오: 이젠 고통스럽게 끝장날 것이다.(Now it ends painfully.) === [[스칼렛(모탈 컴뱃)|스칼렛]] === >쿵 라오: 다치기 전에 샤오 칸한테 돌아가시지.(Run back to Shao Kahn before you get hurt.) >스칼렛: 나를 무시하지 마라, 이 오만한 중놈아.(Don't dismiss me, you arrogant monk.) >쿵 라오: 안 도망치겠다면 내가 피떡으로 만들어주는 수밖에.(Stay and I will cut you to red ribbons.) >쿵 라오: 협상하러 온 것은 아닐 테고, 안 그래?(We are not here to parlay, are we?) >스칼렛: 네가 앙상해질 때까지 빨아먹어주마.(I came to suck you dry.) >쿵 라오: 스칼렛, [[섹드립|우리 만난 지 얼마 안 된 사이잖아!]](Skarlet, we hardly know each other!) === [[소냐 블레이드]] === >쿵 라오: 난 부대를 이끌수 있소, 소냐. (I should lead a squad, Sonya.) >소냐 블레이드: 큰 자존심은 나쁜 지도자들을 양성하죠. (Big ego's make bad leaders.) >쿵 라오: 혹시 당신 경험에서 나온 교훈입니까? (Has that been your experience?) >쿵 라오: 친근하게 싸우는거 맞죠? (Friendly fight, yes?) >소냐 블레이드: 승리를 위해 싸울게 아니면 싸우지를 말죠. (Fight to win or don't fight at all.) >쿵 라오: 그대는 바위같이 단단하군요, 소냐. (You're strong like stone, Sonya.) === [[서브제로]] === === [[섕쑹]] === >쿵 라오: 마침내 위대한 쿵 라오의 복수를 하겠군.(Now I avenge the Great Kung Lao.) >섕쑹: 그놈이 남긴 유산이라곤 실패 뿐이다.(His greatest legacy was failure.) >쿵 라오: 그분 최고의 유산은 바로 나다.(His greatest legacy is me.) >쿵 라오: 네 친구 [[콴치]]는 어딨냐?(Where is your ally Quan Chi?) >섕쑹: 널 쓰러뜨리는데 도움 따윈 필요없다.(I need no aid to finish you.) >쿵 라오: 좋아, 그럼 내가 쉬워지지.(Fine, make it easy for me.) === [[신델]] === >쿵 라오: 당신은 섕쑹의 힘 없이는 아무것도 아니오.(Without Shang Tsung's power, you are nothing.) >신델: 난 더 좋은 힘의 원천을 찾아냈다.(I've found a greater source of power.) >쿵 라오: 그렇소, 당신은 위대한 쿵 라오와 만난 거요.(Yes, you have found the Great Kung Lao.) >쿵 라오: 그 머리카락 빼고도 무서운 구석이 있나?(What is so scary about you, besides the hair?) >신델: 내게 오거라, 보여줄테니.(Come closer and I'll show you.) >쿵 라오: 난 사랑놀음할 시간이 없다, 미친 여자여.(No time for love, crazy lady.) === [[나이트울프]] === >쿵 라오: 얼마나 나이트울프로 있을 셈이오?(How long will you be Nightwolf?) >나이트울프: 위대한 영혼이 다음 사람을 찾을 때까지오.(Until the Great Spirit chooses another.) >쿵 라오: 아마도 내가 그 다음이 될 수 있겠소.(Perhaps I will be next.) >쿵 라오: 그러니까 당신도 선택받은 자인 거네요.(So you are a Chosen One, too.) >나이트울프: 위대한 영혼이 제게 축복을 내려주시고 있소.(The Great Spirit herself has blessed me.) >쿵 라오: 위대한 쿵 라오와 견주기에는 부족하구려.(It will not be enough against a great Kung Lao.) === [[푸진]] === >쿵 라오: 레이든 님의 그림자에 가려져 사는 건 기분이 어떠신가요? (What is it like, standing in Raiden's shadow?) >푸진: 아마 리우 캉의 그림자에 가려지는 것 같은 기분이지 않을까. (I imagine much like standing in Liu Kang's) >쿵 라오: 무슨 말씀이신지 전혀 모르겠군요. (I have no idea what you mean.) === [[스폰(모탈 컴뱃)|스폰]] === >쿵 라오: 경극단이 마을에 온 건가?(Is the Beijing opera in town?) >스폰: 난 [[신녹]]의 부활을 막기 위해 온 거다.(I'm here to stop Shinnok's revival.) >쿵 라오: 오히려 이제 막 부활시키려고 온 것 같은데 말이지.(Looks more like you're about to start one.) >쿵 라오: 내가 바로 쿵 라오, '선택받은 자'지.(The name's Kung Lao, but call me Chosen One.) >스폰: 자아도취는 죽음을 부를 수도 있다, 꼬마야.(Narcissism can be deadly, kid.) >쿵 라오: 난 내 어머니 말고는 '꼬마'라 불릴 이유가 없어.(I'm nobody's 'kid' but my Mother's.) === [[터미네이터(모탈 컴뱃)|터미네이터]] === >쿵 라오: 싸움 상대 제대로 만났군.(You have met your match.) >터미네이터: 그 진술에는 근거가 없다.(That statement is unsupported.) >쿵 라오: 기계가 스스로를 속일 수 있다는걸 누가 알았을까?(Who knew machines could fool themselves?) >쿵 라오: 왜 미래로 안 돌아가지?(Why not return to your future?) >터미네이터: 되돌아가는 건 불가능하다.(Return is impossible.) >쿵 라오: 네가 그런 말을 할줄 알았어.(I knew you would say that.) === [[조커(모탈 컴뱃)|조커]] === >쿵 라오: 왜 나와 싸우는 거지, 광대?(Why face me, clown?) >조커: 온 세계한테 네놈은 웃음거리라는 걸 보여주기 위해서야.(To prove to the world, the joke you are.) >쿵 라오: 이 싸움은 내 위대함을 증명할 뿐이다.(This fight will only prove my greatness.) >쿵 라오: 넌 소림사가 자랑하는 모든 것을 망쳐놨어.(You spit on everything the Shaolin stand for.) >조커: 어휴! 뭔가 빼먹었나 싶어서 조마조마했는데.(Whew! I was worried I'd missed something.) >쿵 라오: 우리의 명성을 위해 이 치욕을 갚아주마.(I shall avenge our honor.) === [[로보캅(모탈 컴뱃)|로보캅]] === >쿵 라오: 왜 그들은 당신을 그렇게 크게 만들었지?(Why did they make you so big?) >로보캅: 내 크기는 지휘권을 행사하기 위해 만들어졌다.(My size projects command presence.) >쿵 라오: 그러나 반대로 민첩한 상대에게는 취약하게끔 설계되었군.(Yet makes you vulnerable to an agile opponent.) >쿵 라오: 당신의 악력은 얼마나 강하지?(How strong is your grip?) >로보캅: 난 네 손가락 뼈를 모두 으스러뜨릴 수 있다.(I could crush every bone in your hand.) >쿵 라오: 우호적인 싸움이 되었으면 좋겠군. 경찰관.(Let us keep this fight friendly, officer.) === [[람보(모탈 컴뱃)|람보]] === >쿵 라오: 사역마들과 맞서야 할 시간이 다가왔다.(It is nearly time to face the Revenants.) >람보: 그들이 싸움을 원하면, 그렇게 할 것이다.(If it's fight they want, they'll have it.) >쿵 라오: 시범을 보여줄 수 있나?(Care to give me a sample?) >쿵 라오: 넌 소림사를 가로질렀어.(You have crossed the Shaolin.) >람보: 그들이 이 싸움을 원했지, 난 아냐.(They chose this fight, not me.) >쿵 라오: 그럴 리가 없어.(That is impossible.) === [[밀리나]] === >쿵 라오: 스칼렛, 드보라, 그리고 너. 잘 모르겠군. (Skarlet, D'Vorah, you. I can't choose.) >밀리나: 뭐가 모른단 거지, 인간? (Choose what, human?) >쿵 라오: [[이 구역의 미친년은 나야|아웃월드에서 누가 가장 꺼름칙한 여자인지를.]] (Who is the creepiest woman of Outworld.) [[분류:모탈 컴뱃 11의 등장인물]]