[목차] == 개요 == [[모탈 컴뱃 11]] [[케이노]]의 대사집으로 상대방에게 먼저 말을 걸었을 시에만 서술한다. 호주 출신이라는 설정 답게 대부분의 대사가 호주 사투리가 짙다. == 목록 == [youtube(v0Zid-LtlZ4)] === [[바라카(모탈 컴뱃)|바라카]] === >케이노: 크로니카와 잘 지내는 편이 좋을껄.(Better get right with Kronika.) >바라카: (타카탄어로)너와 크로니카는 엿이나 먹어라!((in Tarkatan) Fuck you and Kronika!) >케이노: 거 끝내주는 태도로구만.(Now that’s a bonzer attitude.) >케이노: 그 총 사서 쓰긴 했어? (Did you ever use those guns?) >바라카: 그것들은 망가져 있었다, 지구인. (They were defective, Earthrealmer.) >케이노: 환불은 안된다구, 바라카. (All sales final, Baraka.) === [[캐시 케이지]] === >케이노: 아, 그러지 말고 잘 지내보자고, 이쁜이. (Aw, let’s make nice, sweetie!) >캐시 케이지: 전세계급 재앙같은 소리하지마. (That would be an epic disaster.) >케이노: 에이, 딱딱하게 굴지 말고.(Eh, don’t be such a Cassandra.) >케이노: 네 엄마가 눈물 좀 짤거야.(Your mum’s going to shed a few tears.) >캐시 케이지: 장군은 울지 않아.(The General doesn’t cry.) >케이노: 네 목을 상자에 받아 보면, 울게될 걸.(When she gets your head in a box, she will.) >케이노: 넌 나를 죽일 배짱은 없어.(You don’t have the balls to kill me.) >캐시 케이지: 그런거 필요없어, 캥거루 대장.(Don’t need ‘em, Captain Kangaroo.) >케이노: 그렇담 덤벼봐, 소냐 투.(Come on then, Sonya Two.) === [[세트리온]] === >케이노: 분명히 계약했을텐데, 여신님.(We had a deal, your holiness.) >세트리온: 어머니께선 그 거래를 지키실 의향이 없으십니다.(It is not in Mother's interest to honor it.) >케이노: 그 누구도 케이노를 등쳐먹진 못해.(Nobody welches on Kano.) >케이노: 크로니카가 계약을 지킬거라는 증거가 필요해.(I want proof Kronika will live up to her end.) >세트리온: 어머니께서 본인 입으로 약속하셨지요, 케이노.(She has given her word, Kano.) >케이노: 그런 말 따위는 아무 소용없어.(That and a quid'll get me a cuppa.) === [[드보라]] === >케이노: 우린 사업 파트너야. 안그래, 드보라?(Kano: So we're in bizzo, eh D'Vorah? >드보라: 넌 목적을 달성하기 위한 수단일 뿐이다. (D'Vorah: You are a means to This One's ends.) >케이노: 우린 아주 잘 지낼 수 있을 거 같군. (Kano: We'll get a long just fine.) >케이노: 친구에게는 할인도 가능한데 말야. (Kano: There is a discount for mates, y'know.) >드보라: 이 개체는 네 친구가 아니다, 케이노. (D'Vorah: This One is not your friend, Kano.) >케이노: 그렇다면 비용이 많이 들텐데. (Kano: Well that's gonna cost you a bundle.) === [[에론 블랙]] === >케이노: 코탈칸에게 갚아줄 게 있어.(Kano: I need the drum on Kotal.) >에론블랙: 짭짤하게 보수를 받는 중이라 안되겠군. (Erron Black: Not while he's got me in tall cotton.) >케이노: 얼마나 필요하지, 블랙?(Kano: What'll it take, Black?) >케이노: 나가지 말았어야지, 블랙. (Kano: Shouldn't have walked out, Black.) >에론블랙: 도둑질은 지겨워져서 말야. (Erron Black: Got bored of your brand of thieving.) >케이노: 아 그건 조치 가능하다구, 친구.(Kano: Oh I can fix that, mate.) >케이노: 언젠가 이렇게 될 줄 예상했겠지. (Kano: You knew this was coming.) >에론블랙: 이렇게 오래걸려서 놀랐다구, 케이노. (Erron Black: I'm just surprised it took so long, Kano.) >케이노: 그 누구도 흑룡회에서 나가지 못해. (Kano: No one leaves the Black Dragon.) === [[프로스트(모탈 컴뱃)|프로스트]] === >케이노: 뭔가 거래할게 있나?(Kano: Got something to trade?) >프로스트: 섹터의 사이버 공장의 도면. (Frost: Plans for Sektor's cyber factory.) >케이노: 그거라면 빼앗아주지. (Kano: I'll take those off your hand.) >케이노: 너라면 훌륭한 흑룡회가 될거 같군.(Kano: Now you'd make a fine Black Dragon.) >프로스트: 내가 너보다 더 잘 운영할걸. (Frost: I'd run them better than you have.) >케이노: 입이 거친편이구만, 안그래? (Kano: Always a knocker, aren't you?) === [[게라스]] === >케이노: 크로니카가 너를 뭘로 만들었지? (Kano: What'd Kronika make you out of?) >게라스: 차원 너머의 값을 매길 수 없는 귀중한 물질로 만들었지. (Geras: Priceless elements from beyond the realms.) >케이노: 값을 매길 수 없는 귀중한 물질이라? (Kano: Priceless, eh?) >케이노: 제공한 서비스에 대한 계산이 안되었는데. (Kano: I’m owed for services rendered.) >게라스: 비용은 제 때 도착할 것이다. (Geras: Payment will arrive in time.) >케이노: 배신자를 배신할 생각은 말라구. (Kano: Don’t double-cross a double-crosser.) === [[잭키 브릭스]] === >케이노: 왜 내 제안을 거절 하셨을까? (Kano: Now why'd you knock back my offer?) >재키브릭스: 나는 매수되지 않아, 멍청아. (Jacqui: I'm not a sellout, asshole.) >케이노: 아직 적절한 가격을 찾지 못한것 뿐이야. (Kano: We just haven't found the right price.) >케이노: 나랑 네 아빠는 오랫동안 아는 사이지. (Kano: Me and your Ol' Man go way back.) >재키브릭스: 나도 잘 알아, 케이노. (Jacqui: I know the story, Kano.) >케이노: 그런데도 덤빈다고? 배짱이 있군. (Kano: And you're still here? Ballsy.) === [[제이드(모탈 컴뱃)|제이드]] === >케이노: 샤오칸을 배신하다니 선을 넘었군. (Turnin' on Shao Kahn was poor sport.) >제이드: 나를 손봐주기 위해서 너를 고용했나 보지? (He hired you to punish me?) >케이노: 고용? 이건 재미로 하는거야! (Hired? I'm doing this one for fun!) >케이노: 복숭아마냥 탐스럽군. (Don't you just look peachy.) >제이드: 침 흘리지마, 개 같으니. (Save your slobber, dog.) >케이노: 복숭아라면 몇 시간이고 먹을 수 있다고. (I could eat a peach for hours.) === [[잭슨 브릭스]] === >케이노: 네가 아빠가 될 줄은 몰랐네. (Never reckoned you’d be a father.) >잭슨 브릭스: 그러기엔 내가 너무 일에 몰두한 거 같아보였나? (Think I’m too married to the job?) >케이노: 그 전에 내가 널 죽일 줄 알았어.(Reckoned I would’ve killed you first.) >케이노: 소냐한테 미안하다고 전해주겠어? (You’ll tell Sonya I’m sorry?) >잭슨 브릭스: 너가 미안하다고? 뭐 때문에? (You, sorry? For what?) >케이노: 이제부터 내가 너한테 저지를 일에 대해서 말야. (For what I’m about to do to ya.) >케이노: 잭슨 브릭스. (Jackson Briggs.) >잭슨 브릭스: 결판 낼 준비 됬나, 케이노? (Ready to end this, Kano?) >케이노: 두말하면 잔소리 아니겠어? (Well we ain't here to fuck spiders.) >케이노: 이렇게 도망다니는 것도 이제는 지치는군. (All this chasing's got me knackered.) >잭슨 브릭스: 그러면 지금이라도 자수하라고, 케이노. (Then turn yourself in, Kano.) >케이노: 아니, 그냥 너를 죽이는게 낫겠어. (Nah. Better just to kill you.) === [[쟈니 케이지]] === >케이노: 이번에는 확실히 죽여주지. (This time I'll make sure you're dead. >쟈니 케이지: 나를 밀어뜨릴 다리가 없잖아. (But there's no bridge to throw me off of. >케이노: 네 배때기를 쑤실 칼만 있으면 돼. (Just need a knife to gut you. >케이노: 감당 못할 일에 머리를 드밀었다고, 케이지. (You're in over your head, Cage.) >쟈니 케이지: 네 머리도 성치는 못할걸. (And you're about to lose yours.) >케이노: 한번 해보라고, 등신아. (Good luck with that, you drongo.) === [[카발(모탈 컴뱃)|카발]] === === [[키타나]] === === [[컬렉터(모탈 컴뱃)|컬렉터]] === === [[코탈 칸]] === === [[쿵 라오]] === >케이노: 너희 소림승들 [[만트라|만트라]] 외우는거 맞지?(You monks have mantras, right?) >쿵 라오: 네놈도 갖고 있냐, 케이노?(Do you have one, Kano?) >케이노: 거짓말, 사기, 도둑질, 살인, 승리.(Lie, cheat, steal, kill, win.) === [[리우 캉]] === === [[눕 사이보트]] === === [[라이덴(모탈 컴뱃)|라이덴]] === === [[스콜피온(모탈 컴뱃)|스콜피온]] === === [[샤오 칸]] === >케이노: 우리 거래는 이미 끝났어, 샤오 칸.(We've done bizzo before, Shao Kahn.) >샤오 칸: 네놈의 무기들은 승리를 가져다주지 못했다.(Your weapons brought no victory.) >케이노: 그건 네가 타카탄 놈들에게 줘가지고 그런거고.(Because you gave them to Tarkatans.)[* 타카탄족은 설정상 그야말로 살인에 찌든 무자비하고 무식한 종족이며 팔에 달린 칼날 외 무기들에 대한 지식이 전무하다.] === [[스칼렛(모탈 컴뱃)|스칼렛]] === >케이노: 호주에서 [[대물(신체)|제일 끝내주는]] [[음경|소세지]] [[섹드립|먹고싶냐]]?(Want to taste Australia's best blood sausage?) >스칼렛: 차라리 네 피를 맛보고 싶은데, 케이노.(I'd rather taste your blood, Kano.) >케이노: 그냥 내 소세지로 만족해 줄 수는 없니?(Would you settle for me sausage?) === [[소냐 블레이드]] === === [[서브제로]] === >케이노: 그 흉터는 어디서 난 게야? (Where'd you get that scar?) >서브제로: 네가 말해봐라. (You know.) >케이노: 아, 맞다! 내가 했지! (Oh that's right, me!) === [[섕쑹]] === >케이노: 네 섬은 하나부터 열까지 엉망이더군.(Your island's gone to shit.) >섕쑹: 그런데 그걸 왜 그토록 갖고 싶어하는 거지?(Then why be so keen to claim it?) >케이노: 넌 알 거 없어.(None of your damn business.) >케이노: 섕쑹 선생님이 납시었군.(Mister Shang Tsung himself.) >섕쑹: 자네의 '상품'을 필요로 하고 있다네, 케이노.(I require your 'merchandise', Kano.) >케이노: 이런, 전부 크로니카한테 팔아치웠는데.(I just sold it all to Kronika.) === [[나이트울프]] === === [[터미네이터(모탈 컴뱃)|터미네이터]] === >케이노: 너한테 고용주가 필요할지도 모르지. (I don't suppose you hire out.) >터미네이터: 나는 터미네이터지, 용병이 아니다. (I'm a Terminator, not a mercenary.) >케이노: 누가 그 두 직종을 같이 못한다고 그러냐? (Who says you can't be both?) >케이노: 혹시 [[사이렉스|전자 그물]]이나 [[섹터(모탈 컴뱃)|로켓 발사기]] 같은 거 있냐? (You got electro nets or rocket launchers?) >터미네이터: 없다. (No.) >케이노: 별로 사이버라고 할 것도 없군 그래. (Ain't much of a cyber then.) === [[신델]] === === [[조커(모탈 컴뱃)|조커]] === === [[푸진(모탈 컴뱃)|푸진]] === >케이노: 내 집을 무너뜨리려 오셨나? (Kano: Come to blow my house down?) >푸진: 비슷한거지. (Fujin: Something like that.) >케이노: 무서운 늑대는 이쪽이야, 푸진. (Kano: I'm the big bad wolf here, Fujin.) >케이노: 네 친구 보라이쵸는 어디있나? (Kano: Where's your friend, Bo' Rai Cho? >푸진: 그와 자네가 무슨 볼일이 있지? (Fujin: What business would you have with him?) >케이노: 외상 술값의 기한이 한참 지났다구. (Kano: His bar tab is long past overdue.) === [[스폰(모탈 컴뱃)|스폰]] === >케이노: 이 눈은 장식이 아니야, 기능적이라고.(The eye ain't fashion, it's functional.) >스폰: 왜 악당들은 한 쪽에 레이저눈을 박는거야?(What is it with bad guys and laser eyes?) >케이노: 암살하는데 뭘 따지고 그래?(What's the point in a covert kill?) >케이노: 카발 말로는 나한테 볼일이 있다고 들었다, 귀신놈아.(Kabal says you got beef, Spooky.) >스폰: 넌 역겨운 정신병자야.(You're sick and demented.) >케이노: 그건 아주 일부에 불과하다고.(And those aren't even my best qualities.) === [[로보캅(모탈 컴뱃)|로보캅]] === >케이노: 네가 할 수 있는 좋은 사업 건이 들어왔는데 말야.(Good bizzo's where you find it.) >로보캅: 난 하지 않을 거다, 케이노.(I can't be bought, Kano.) >케이노: 좀 생각이라는 걸 해보라고 친구.(Just think about it, chum.) >케이노: 슈퍼 캅이라도 된 듯마냥 굴고 있나?(You supposed to be Super Cop?) >로보캅: 난 경찰관 알렉스 머피다.(I'm Officer Alex Murphy.) >케이노: 넌 그저 뒤진 몸이야. 멍청아.(You're a dead man, you yobbo.) [[분류:모탈 컴뱃 11의 등장인물]]