[목차] == 개요 == [[모탈 컴뱃 11]] [[세트리온]]의 대사집으로 상대방에게 먼저 말을 걸었을 시에만 서술한다. == 목록 == [youtube(CoMCIVDzscY)] === [[바라카(모탈 컴뱃)|바라카]] === >세트리온 : 코탈 칸은 너희 종족들이 죽길 원한다. (Kotal Kahn wishes your kind dead.) >바라카 : 타카탄족은 황제도 감당 할 수 있다. (Tarkata can handle the Emperor.) >세트리온 : 역사에 따르면 그러지 못하더군. (History indicates you cannot.) >세트리온 : 난 평화를 위해서 왔도다. (I come in peace.) >바라카 : 넌 산산조각 난뒤에 갈것이다, 이방인. (You'll leave in pieces, stranger.) >세트리온 : 넌 지금 엘더 갓에게 실없는 말을 하는군. 바라카. (You trifle with an Elder God, Baraka.) === [[캐시 케이지]] === >세트리온 : 신녹을 패배시킨건 용서해 주도록 하마. (I would forgive you for defeating Shinnok.) >캐시 케이지 : '하지만' 이라는 말이 나올거 같은데요. (I feel a big 'but' coming.) >세트리온 : 우선, 양심의 가책 이란것을 증명해보아라. (First, you must demonstrate remorse.) >세트리온 : 신녹과의 전투는 네가 할일이 아니었다. (Shinnok was not yours to fight.) >캐시 케이지 : 그러면 왜 당신은 최전방에서 안싸우는데요? (Why weren't you on the frontlines?) >세트리온 : 난 [[모탈 컴뱃: 아마게돈|신비한 방법]]으로 작업을 하지. (I work in mysterious ways.) === [[드보라]] === >세트리온 : 크로니카를 배신 하진 말거라. (Do not betray Kronika.) >드보라 : 이몸은 크로니카의 충실한 하인이다. (This One is her most dutiful servant.) >세트리온 : 밀리나 처럼 말인가? (As you were Mileena's?) >세트리온 : 고결한 신도만이 가호를 받을지니. (Virtuous prayer leads to favor.) >드보라 : 기도 보단 행동이 말을 해준다. (Actions speak louder than prayer.) >세트리온 : 정말 믿음없는 말들이로구나. (What a faithless statement.) === [[에론 블랙]] === >세트리온 : 네 무기들은 생명을 구하는데 쓰거라. (Use your weapons to save lives.) >에론 블랙 : 그래, 근데 난 죽이는데 더 소질 있는데! (Yeah, but I'm so good at takin' em!) >세트리온 : 지옥으로 가는길은 수 많은 죄로 이루어져 있다. (The road to Hell is paved in sins.) >세트리온 : 네 아버지를 쏴 죽였군, 에론 블랙. (You shot your own father, Erron Black.) >에론 블랙 : 그 개새끼가 자초 한거야. (Sonofabitch had it coming.) >세트리온 : 부모에게 예를 갖추어라, 필멸자! (Honor thy parents, mortal!) === [[프로스트(모탈 컴뱃)|프로스트]] === >세트리온 : 나에게 힘을 보여주어라, 프로스트. (Test your might against mine, Frost.) >프로스트 : 크로니카는 이미 날 믿고 있는데. (Kronika already has faith in me.) >세트리온 : 어머니의 자신감도 한계가 있는 법이지. (Her confidence has limits.) >세트리온 : 불쌍하고, 위축된 영혼이여. (Your poor, withering soul.) >프로스트 : 난 지금까지 이렇게 강해져 본적이 없었다, 세트리온.(I have never been stronger, Cetrion.) >세트리온 : 신체적으로지, 고결함으론 아니다. (Of body, not of virtue.) === [[게라스]] === >세트리온 : 이 전투도 어머니가 바라시는건가? (Is this battle Mother's will?) >게라스 : 크로니카 께선 우리를 시험하고 싶어 하신다. (She wishes to test us both.) >세트리온 : 나는 완벽함을 이미 증명했었다. (I have already proven perfect.) >세트리온 : 당장, 성채로 돌아가거라. (Return to the Keep at once.) >게라스 : 이제부터 내 이야기는 내가 쓰도록 하지. (I write my own story now.) >세트리온 : 어머니께서 만족하시지 못할것이다. (Mother will not be pleased.) === [[잭키 브릭스]] === >세트리온 : 크로니카님은 옳으시다, 아이여. (Kronika is right, child.) >잭키 브릭스 : 그 미친 여잔 우리가 막고 말겠어! (She's nuts and we're stopping her!) >세트리온 : 라이덴이 너의 정신을 휘집어 놓았구나. (Raiden has warped your mind.) >세트리온 : 카산드라 케이지가 널 볼품없게 하는구나. (Cassandra Cage overshadows you.) >잭키 브릭스 : 그건 걔 생각이겠지, 아마도.(In her own mind, maybe.) >세트리온 : 네 질투심을 부정하지 말거라. (Do not deny your jealousy.) === [[제이드(모탈 컴뱃)|제이드]] === >세트리온 : 너는 충성스러운 고결함을 상징하는구나. (You embody virtuous loyalty.) >제이드 : 그럼 우린 당연히 같은 편이겠지, 세트리온. (Then surely we are allies, Cetrion.) >세트리온 : 네가 크로니카님의 의지에 가담한다면. (Not until you abide Kronika's will.) >세트리온 : 원 빙을 숭배하는가? (You worship the One Being?) >제이드 : 신 이전의 신들은 아웃월드 신도들의 기도를 들어주었다. (The god before gods hears Outworlds prayers.) >세트리온 : 아직 내 질문에 대답하지 않았군, 제이드. (Yet they remain unanswered, Jade.) >세트리온 : 네 낙심한 마음은 널 짓누르는구나, 제이드. (A lost heart burdens you, Jade.) >제이드 : 코탈을 향한 나의 사랑은 죽지 않을거야. (My love for Kotal will not die.) >세트리온 : 불행히도, 너는 죽을 것이다. (Unfortunately, you will.) >세트리온 : 네 지혜는 제국의 마음에 알맞는구나. (Your wisdom tempers imperial hearts.) >제이드 : 그들을 섬기는것은 큰 명예로운 일이지. (Serving them is a high honor.) >세트리온 : 네 운명은 네가 만들거라, 제이드. (Forge your own destiny, Jade.) === [[잭슨 브릭스]] === >세트리온 : 운명이 너에겐 정말 잔혹 했구나. (Fate has been so cruel to you.) >잭슨 브릭스 : 운명? 다 크로니카 때문이야. (Fate? I blame Kronika.) >세트리온 : 난 아니라고 보네. (I forbid it.) >세트리온 : 왜 엘더 갓들을 의심하는 것이냐? (Why doubt the Elder Gods?) >잭슨 브릭스 : 가난함, 노예제, 전쟁 때문에. (Poverty, slavery, war.) >세트리온 : 필멸자들의 죄를 우리의 죄로 넘기지 말거라. (Do not blame us for mortal sins.) === [[쟈니 케이지]] === >세트리온 : 네 삶은 고결한 삶이 아니었다. (Yours is not a virtuous life.) >쟈니 케이지 : 그럴수도, 그렇지만 섹시한 삶이지. (Maybe not, but it's damn sexy.) >세트리온 : 회개 하거나, 엘더 갓의 심판을 받거라. (Repent or face the Elder Gods' judgement.) >세트리온 : 네 딸이 균형을 망가뜨렸다. (Your daughter disrupted the balance.) >쟈니 케이지 : 내 딸이 한일은 신녹이랑 맞짱 뜬거밖에 없는데. (What she did was get medieval on Shinnok.) >세트리온 : 그래서 우리 어머니의 계획이 방해된것이다. (Which thwarted my mother's will.) >세트리온 : 엘더 갓에게 저항하는 것이냐, 쟈니 케이지? (Defying an Elder God, Johnny Cage?) >쟈니 케이지 : 익숙해지라고, 인형같은 얼굴. (Get used to it, doll face.) >세트리온 : 곧 겸손해 질것이다. (You will be humbled.) === [[카발(모탈 컴뱃)|카발]] === >세트리온 : 너도 고결한 마음이 있는가? (Have you a shred of virtue?) >카발 : 아마 아닐걸. (That would be no.) >세트리온 : 그럼, 탐욕뿐이군. (Only greed, then.) >세트리온 : 크로니카가 구원을 약속하셨다. (Kronika promises salvation.) >카발 : 엄마가 다 좋게 만들거란 생각마. (Don't think mama's gonna make good.) >세트리온 : 그럼 저주를 받거라. (Then receive damnation.) === [[케이노]] === >세트리온 : 네 안의 빛은 모두 죽었구나, 케이노. (All light in you has died, Kano.) >케이노 : 내 직업상 어쩔수 없지, 세트리온. (Occupational hazard, Cetrion.) >세트리온 : 네 영혼은 균형이 맞춰져야 한다. (Your soul must be balanced.) >세트리온 : 네 행동은 정말 수준이 낮구나. (There is no act beneath you.) >케이노 : 정말 대단한 소식이구만. 안그래? (Gobsmacking news, that ain't?) >세트리온 : 자긍심을 가지라고 한 말이 아니다. (It should not be a source of pride.) === [[키타나]] === >세트리온 : 네 내면속엔 어둠과 빛이 싸우고 있구나. (Dark and light war within you.) >키타나 : 더 이상은 아니야. 난 이제 빛을 받아들였어. (No more. I've embraced the light.) >세트리온 : 그 싸움은 영원히 계속된다, 키타나. (It is an eternal struggle, Kitana.) >세트리온 : 리우 캉이 네 운명이다, 키타나. (Liu Kang is your destiny, Kitana.) >키타나 : 결정은 내가 내려, 세트리온. (That is for me to decide, Cetrion.) >세트리온 : 결정은 모래시계가 하는 것 이다. (The Sands of Time ordain it.) >세트리온 : 칸이 되는건 네 운명이 아니었다. (It is not your destiny to be Kahn.) >키타나 : 크로니카를 탓해, 그녀가 시간을 깨트린거니. (Blame Kronika, she broke time.) >세트리온 : 라이덴이 균형을 파괴시켰기 때문에 그런 것이다. (Because Raiden destroyed the balance.) >세트리온 : 난 시간을 너머 볼 수 있다. (I can see across time.) >키타나 : 그럼 내 운명도 살짝 보이나? (Then you've glimpsed my fate?) >세트리온 : 네 희망대로 되지는 않는것같군. (It is not as you hope.) === [[컬렉터(모탈 컴뱃)|컬렉터]] === >세트리온 : 대부업은 고결한 일이 아니다, 컬렉터. (Usury is not virtuous, Kollector.) >컬렉터 : 샤오 칸을 섬기면서 하는 일은, 고결 하다. (In Shao Kahn's service, it is.) >세트리온 : 그렇다 한들, 너는 죄인이다. (Even then, you are culpable.) >세트리온 : 샤오 칸이 아닌, 네 동족을 섬겨라. (Serve your people, not Shao Kahn.) >컬렉터 : 그대가 도와줄수 있을텐데, 여신. (You could help them, Goddess.) >세트리온 : 나크타다족은 신앙심이 없다. (The Naknada profess no faith.) === [[코탈 칸]] === >세트리온 : 크로니카도 너처럼, 질서를 추구한다. (Like you, Kronika seeks order.) >코탈 칸 : 어둠과 빛간의 끝없는 전쟁을 조장하면서 말이지. (By keeping dark and light in eternal conflict.) >세트리온 : 그 균형에는 완벽함이 존재한다. (In that balance, there is perfection.) >세트리온 : 네 운명은 봉인 되었다, 코탈. (Your fate is sealed, Kotal.) >코탈 칸 : 난 크로니카의 앞잡이가 되지 않을 것이다. (I will not be Kronika's instrument.) >세트리온 : 그럼 역사 속으로 사라지거라. (Then be wiped from history.) === [[쿵 라오]] === >세트리온 : 너에겐 겸손함이 없구나. (Humility eludes you.) >쿵 라오 : 그쪽이 겸손한 농부라도 되는줄 아나보군. (As if you are a humble peasant.) >세트리온 : 난 내 세계에서의 자리를 잘 안다. (I know my place in the universe.) >세트리온 : 너에게선... 행복함이 느껴지는 구나? (I sense. -happiness?) >쿵 라오 : 나도 드디어 엘더 갓과 싸울 수 있군. (It's about time I fought an Elder God.) >세트리온 : 날 이길순 없을것이다, 쿵 라오. (Not this one, Kung Lao.) === [[리우 캉]] === >세트리온 : 넌 오나가의 불을 지녔군. (You have Onaga's fire.) >리우 캉 : 난 용왕 과는 전혀 관계 없어. (I'm not related to the Dragon King.) >세트리온 : 필멸자들은 항상 자기 생각이 옳다고 생각하지. (Mortals are always so self assured.) >세트리온 : 라이덴의 선택 받은자여. (Raiden's Chosen One.) >리우 캉 : 왜 그분을 배신했지? (Why have you betrayed him?) >세트리온 : 그 남자가 모든 것의 균형을 배신했기 때문이다. (He betrayed the balance of all things.) >세트리온 : 네 기도를 들어주러 왔노라. (I came to answer your prayers.) >리우 캉 : 내 기도는 오직 평화만을 원한다. (My only prayer is for peace.) >세트리온 : 그럼 무릎을 꿇고 굴복 하거라. (Then kneel and submit.) === [[눕 사이보트]] === >세트리온 : 우리의 동맹은 일시적이였다. (Our alliance was only temporary.) >눕 사이보트 : 그렇다면 그림자로부터 도망가라, 세트리온. (Then retreat from the shadows, Cetrion.) >세트리온 : 나의 빛은 그림자를 불태우는 빛이다. (Mine is the light that burns shadows.) >세트리온 : 콰이 량이 너보다 더 대단하더군.(Kuai Liang is your superior.) >눕 사이보트 : 날 괴롭히는가. 나의 자아는 죽었다. (Goad me. My ego is dead.) >세트리온 : 거짓말이란건 알고 있겠지, 비 한. (We know that is a lie, Bi Han.) === [[라이덴(모탈 컴뱃)|라이덴]] === >세트리온 : 반드시 크로니카를 적대해야 하는가? (Must you oppose Kronika?) >라이덴 : 신녹이 돌아와선 안된다오. (Shinnok can never return.) >세트리온 : 그럼 더한 악이 출몰할 것이다. (Then a far worse evil will rise.) >세트리온 : 푸진이 자신의 부재를 사과 하더군. (Fujin apologizes for his absence.) >라이덴 : 그에게 무슨일이 있었소, 세트리온? (What happened to him, Cetrion?) >세트리온 : 마지막순간 까지도 용맹하게 싸웠지. (He fought valiantly to the last breath.) >세트리온 : 오거라, 푸진과 재회하거라. (Come, reunite with Fujin.) >라이덴 : 폭풍 없이는 난 떨어질 생각이 없소. (I will not fall without a storm.) >세트리온 : 슬프구나, 그도 비슷한 말을 했었는데. (How sad. He said much the same.) === [[스콜피온(모탈 컴뱃)|스콜피온]] === >세트리온 : 크로니카는 네 가족과 일족까지도 복구 시킬수 있다. (Kronika can restore your family and clan.) >스콜피온 : 그녀의 아들이 내 가족과 일족을 죽인 장본인이다! (Her son's the one who killed them!) >세트리온 : 하지만 우선, 네 복수심부터 포기 해야 할것이다. (But first, you must renounce your vengeance.) >세트리온 : 복수엔 고결함이 없노라. (There is no virtue in revenge.) >스콜피온 : 신녹을 되살리는건 고결한 짓인가? (But you find it in restoring Shinnok?) >세트리온 : 어둠과 빛은 반드시 균형이 맞아야 한다네. (Dark and light must be balanced.) >세트리온 : 엘더 갓들은 모두 죽었다. (The Elder Gods are gone.) >스콜피온 : 그들은 내 힘의 원천지가 아니다. (They're not the source of my power.) >세트리온 : 다음은 네더렐름이다, 스콜피온. (The Netherrealm is next, Scorpion.) === [[샤오 칸]] === >세트리온 : 우리 엘더 갓은 널 정당한 이유로 죽였다. (We Elder Gods were right to destroy you.) >샤오 칸 : 그럼 왜 크로니카가 날 부른거지? (Then why did Kronika recruit me?) >세트리온 : 어머니는 모든것의 균형을 추구하시기 때문이지. (Mother seeks balance in all things.) >세트리온 : 네 제국은 역사속으로 사라질 것이다. (Your empire will be lost to history.) >샤오 칸 : 약속과 다르잖나, 세트리온. (I was made promises, Cetrion.) >세트리온 : 네가 약속한 바를 달성하지 못했기 때문이다. (You did not uphold yours.) === [[스칼렛(모탈 컴뱃)|스칼렛]] === >세트리온 : 너는 흡혈족인가? (You are the sanguinare?) >스칼렛 : 멋진 단어군, 맞아. (A fancy word for it, but yes.) >세트리온 : 피를 훔치는데엔 고결함이 없도다. (There is no virtue in stealing blood.) >세트리온 : 왜 엘더 갓을 위협하느냐, 스칼렛? (Why threaten an Elder God, Skarlet?) >스칼렛 : 당신네들의 피맛이 어떤지 궁금해왔거든. (I wonder how your blood tastes.) >세트리온 : 넌 패배의 쓴맛밖에 보지 못할 것이다. (You will taste only bitter defeat.) >세트리온 : 네 죄를 고백하고, 자비를 구하거라. (Renounce your sins and pray for mercy.) >스칼렛 : 네 도덕은 다른데 가서 설교하시지, 세트리온. (Preach your morals elsewhere, Cetrion.) >세트리온 : 우선 너에게 빛을 되찾아 줘야 겠구나. (First I will bring you to the light.) === [[소냐 블레이드]] === >세트리온 : 넌 명예를 걸고 복무를 하는군, 소냐 블레이드. (You serve with honor, Sonya Blade.) >소냐 : 그럼 왜 날 공격하지, 자연의 여자? (So why attack me, Nature Girl?) >세트리온 : 네 혈통이 나의 형제를 쓰러뜨렸다. (Your bloodline defeated my brother.) >세트리온 : 왜 우리가 싸워야 하는가, 군인이여? (Why do you fight, soldier?) >소냐 : 고향을 지키려고. (Homeland security.) >세트리온 : 고결하군, 하지만 순진하구나. (Virtuous, but naive.) === [[서브제로]] === >세트리온 : 비 한을 용서 하거라. (Forgive Bi Han.) >서브 제로 : 내 형은 용서 받을 가치가 없다. (My brother deserves no such thing.) >세트리온 : 모든 존재는 동정심을 받을 가치가 있노라. (All beings deserve compassion.) >세트리온 : 넌 프로스트를 몰아 냈군. (You drove Frost away.) >서브 제로 : 그녀는 자격이 없었다. (She was unworthy.) >세트리온 : 네 마음은 완전히 얼어 붙었구나. (Your heart is truly frozen.) >세트리온 : 네 마음에도 사랑이란게 존재 하느냐? (Is there room for love in your heart?) >서브 제로 : 사랑은 방해만 될뿐이다. (Love gets in the way.) >세트리온 : 사랑이 이끄는대로 하거라, 콰이 량. (Love leads the way, Kuai Liang.) >세트리온 : 나는 세상 너머도 볼수 있다. (I have seen the world beyond the realms.) >서브 제로 : 그럼 라이덴과 내가 진짜로 거기 갔던가? (Then Raiden and I did go there?) >세트리온 : 그건 꿈이 아니였다, 서브제로.[* 인저스티스2에 라이덴과 서브 제로의 참전을 이용한 드립 ] (It was no dream, Sub Zero.) === [[섕쑹]] === >세트리온 : 선과 악은 적절히 분배되어야 한다. (Good and evil must relative terms.) >섕 쑹 : 근본적으로, 그렇다. (Fundamentally, yes.) >세트리온 : 그런데 아직도, 순수악으로 여기 서있는군. (And yet, here stands pure evil.) >세트리온 : 넌 누구를 섬기는가? (Whom do you serve?) >섕 쑹 : 난 크로니카만을 섬긴다. (I serve only Kronika.) >세트리온 : 너는 오직 너 자신만을 섬기지않는가. (You serve only yourself.) === [[신델]] === >세트리온 : 왜 크로니카를 배신하였는가? (Why do you betray Kronika?) >신델 : 그녀의 거짓말은 내 왕좌를 잃게 할 것이다. (Her lies will cost me my throne.) >세트리온 : 믿음이 부족하구나. (Ye of little faith.) >세트리온 : 그대의 운명은 영토의 균형을 잡는 것이다. (Your destiny is to balance the realms.) >신델 : 그리고 내가 어떻게 그걸 성취 할 수 있지? (And how will I accomplish that?) >세트리온 : 죽음으로. (By dying.) === [[나이트울프]] === >세트리온: 그대는 마토카 부족을 파멸로 이끌었다, 나이트울프. (You have condemned Matoka, Nightwolf.) >나이트울프: 나는 그들을 당신의 어머니의 사슬로부터 자유롭게 했습니다. (I've freed them from your mother's chains.) >세트리온: 크로니카가 없다면 그들은 패배하리라. (Without Kronika, they are lost.) >세트리온: 그대는 위대한 혼령으로부터 선을 찾았노라. (You found virtue in the Great Spirit.) >나이트울프: 하지만 당신에게는 어떠한 선도 찾을 수 없군요. (But I don't find any in you.) >세트리온: 나는 그녀를 포함해 모든 선의 어머니이니라. (I am mother of all virtue, hers included.) === [[스폰(모탈 컴뱃)|스폰]] === >세트리온: 그대는 천사가 아니다, 앨 시먼스. (You are no angel, Al Simmons.) >스폰: 난 내 자신을 헝벌하는 걸 끝마쳤다.(I'm done punishing myself.) >세트리온: 엘더 갓의 형벌은 아직 끝나지 아니하였느니라.(The Elder Gods are not finished yet.) >세트리온: 말레볼지아가 그대를 보냈는가?(Did Malebolgia send you?) >스폰: 내가 그를 망각속으로 보내버렸다.(I sent him to oblivion.) >세트리온: 그렇다면 너는 그의 후계자로구나.(Then you must be his successor.) === [[터미네이터(모탈 컴뱃)|터미네이터]] === >세트리온: [[스카이넷]]이 그대를 착취하는 것을 보지 못하는가?(Do you not see that Skynet exploits you?) >터미네이터: 나는 프로그래밍대로 행동할 뿐이다.(I perform as programmed.) >세트리온: 그것은 포로 신세에 있는 것과 다름없다.(It is bondage, nothing more.) >세트리온: [[리전(터미네이터)|리전]]이 그대를 착취하는 것을 보지 못하는가?(Do you not see that Legion exploits you?) >터미네이터: 나는 프로그래밍대로 행동할 뿐이다.(I perform as programmed.) >세트리온: 그것은 포로 신세에 있는 것과 다름 없다.(It is bondage, nothing more.) >세트리온: 크로니카님이 그대에게 자유 의지를 내리실수 있다.(Kronika could grant you free will.) >터미네이터: 나에게 자발성이 왜 필요한가?(Why do I need autonomy?) >세트리온: 물론 그녀를 섬기기 위해서다.(To serve her, of course.) === [[조커(모탈 컴뱃)|조커]] === >세트리온 : 넌 이 영토에서 암적인 존재로다. (You are a cancer on this realm.) >조커 : 신들도 농담은 좋아하는거 아니야? (Don't even gods love jokes?) >세트리온 : 너의 사악함 속에는 유머가 없다. (There is no humor in your wickedness.) === [[로보캅(모탈 컴뱃)|로보캅]] === >세트리온: 너의 미래에는 밝은 희망이 보이는군.(Your future has a silver lining.) >로보캅: 그 말에 믿음이 안 가는데.(I do not find that believable.) >세트리온: 크로니카와 함께라면, 모든 일이 이루어진다.(With Kronika, all things are possible.) >세트리온: 넌 최후의 희생을 치루었구나.(You made the ultimate sacrifice.) >로보캅: 그것엔 아무 성과도 없었다. 세트리온.(It accomplished nothing, Cetrion.) >세트리온: 다른 이들은 너의 사례에서 미덕을 발견할 것이다.(Others find virtue in your example.) [[분류:모탈 컴뱃 11의 등장인물]]