||<table align=right><width=300> [youtube(ajlxj1g2kxk, width=100%, height=200)] || {{{+3 Inno a Roma}}} [목차] == 개요 == 유명한 오페라 작곡가 [[자코모 푸치니]]가 작곡, F. 살바토리가 작사한 노래로, 제목을 번역하자면 로마의 찬가이다. 저작 연도는 1919년으로, 아직 파시즘이 대두하기 전에 작곡되었으나 이후 [[베니토 무솔리니]]에 의해 많이 애용되었다. 그래도 노래 자체엔 정치성이 없어서, 공화정 수립 이후에도 곧잘 쓰인다. == 가사 == 보통 2절 뒤로 후렴 부분을 두 번 제창하고 끝낸다. ||1절 || ||Roma divina, a te sul Campidoglio dove eterno verdeggia il sacro alloro, a te, nostra fortezza e nostro orgoglio, ascende il coro. ----- 거룩한 로마, 수도에 견결히 선 네게 녹색의 월계관을 씌운다 네게 우리의 힘과 자부심을 안겨주며 너를 찬양한다. ----- Salve, Dea Roma! Ti sfavilla in fronte il sol che nasce su la nuova storia, fulgida in arme all'ultimo orizzonte sta la vittoria! ----- 경배하라 여신 로마에게! 너는 청사에 찬란한 태양이다 궁극적인 수평선에 비치는 승리의 표상이다! || ||후렴 || ||Sole che sorgi libero e giocondo, sul Colle nostro i tuoi cavalli doma tu non vedrai nessuna cosa al mondo maggior di Roma, maggior di Roma! ----- 자유와 희망의 서광이 비치고 이 세상에서 어떤 것으로도 형용할 수 없는 너의 진정한 기사도 정신이 있는 로마는 최고다, 로마는 최고다! || ||2절 || ||Per tutto il cielo è un volo di bandiere e la pace del Mondo è già latina. Il tricolore canta sul cantiere, su l'officina. ----- 천상의 비행기, 또 나부끼는 깃발 그리고 세계의 평화는 언제나 라틴족과 함께 한다 삼색기는 일터에서 작업장에서, 노래한다. ----- Madre che doni ai popoli la Legge, eterna e pura come il sol che nasce, benedici l’aratro antico e il gregge folto che pasce! ----- 인간에게 법을 준 어머니, 떠오르는 태양만큼 영원하고 순수할, 고대의 쟁기와 가축들과 목초지를 찬양하라! || ||3절 || ||Benedici il riposo e la fatica Che si rinnova per virtù d'amore, La giovinezza florida e l'antica Età che muore. ----- 휴식과 수고를 축복한다 그것은 청년과 노년에 이르기까지 사랑의 힘을 일신한다 죽음의 순간까지. ----- Madre di uomini e di lanosi armenti, D'opere schiette e di pensose scuole, tornano alle tue case i reggimenti E sorge il sole! ----- 작물과 가축의 어머니 정직하고 사려 깊은 일터와 학교 네가 집에 돌아올때 서광은 비친다! || [[분류:이탈리아의 군가]]