[목차] == 개요 == [youtube(oIoaIlPpIcA)] [[나카시마 미카]]의 싱글이자 그녀의 대표곡 중 하나. Satomi 작사, 마츠모토 료키 작곡. 2003년 10월 1일 발매. == 상세 == 국내에선 [[박효신]]이 부른 한국어 번안곡인 '[[눈의 꽃]]'으로 많이 알려져 있다. 사실 일본어는 명사와 명사간에 の를 넣어 구별하는 데다 애초에 눈꽃을 가리키는 일본어가 '雪の華'이기도 하니 엄밀히 말하면 '눈의 꽃'보다는 '눈꽃'으로 번역하는 쪽이 더 자연스럽긴 한데, 번안곡도 가사에서는 제대로 '''눈꽃'''이라고 하는 걸 보면 강조시키기 위해서 제목에서만 이렇게 번역했을 가능성이 크다. 한국의 여러 아티스트가 커버하기 위해서 앞다투어 나카시마 측에 허락을 구했고 나카시마 본인이 하나하나 직접 들어 본 이후 박효신으로 결정하였다고 한다. 일본 내에서도 유명한 곡인지라 여기저기서 커버되곤 한다. 대표적으로 1980년대 대표 아이돌이자 아티스트인 [[나카모리 아키나]]의 10번째 커버 앨범인 [[나카모리 아키나/음반 목록|歌姫(가희)4 -My Eggs Benedict-]]에도 마지막 커버 곡으로 수록되었고,[[fripSide]]의 메인 보컬이자 [[성우]]인 [[난죠 요시노]]가 부른 버전도 존재하고([[http://bgmstore.net/view/X5Ti5|듣기]]) [[성우]] [[하야미 사오리]]가 [[아이돌 마스터 신데렐라 걸즈]]의 [[타카가키 카에데]] 명의로 부른 버전이나,[* 하야미 사오리가 연기한 [[역시 내 청춘 러브코메디는 잘못됐다.]]의 [[유키노시타 유키노|'''유키노'''시타 유키노]]('''雪ノ'''下 雪乃)와 엮이기도 한다.]([[https://www.youtube.com/watch?v=t_WzWywu2GA|듣기]]) 작품 명의는 다르지만 [[하야미 사오리]]와 같은 [[신데렐라 걸즈]]의 주요 참여 성우인 [[오오하시 아야카]]도 불렀다. [[https://www.youtube.com/watch?v=__6pyxmTBDc|듣기]][* 이쪽은 [[마사무네의 리벤지]]의 메인 히로인 [[아다가키 아키]]의 캐릭터송 커버로 출시되었다.]. 전설적인 헤비메탈 밴드 [[메가데스]]의 리드 기타리스트였던 [[마티 프리드먼]]이 '''헤비메탈'''로 편곡해서 연주한 버전도 존재한다![* [[마티 프리드먼]] 본인이 2004년부터 일본에서 활동 중이다. 항목을 보면 알겠지만 일본과 한국 음악에 정통한 모습을 보여주기도 했고, 심지어 애니 오프닝도 작곡한 전력이 있다.] [[https://youtu.be/e5t-CmlQ5g8|듣기]]. 일본의 우타이테 [[하나땅]]이 커버한 버전도 존재한다. [[https://www.youtube.com/watch?v=VpdLEk4MwmU&ab_channel=HaNaTanMusicChannel|듣기]] 박효신의 눈의꽃보다 3~4키 더높다. 박효신쪽도 엄청나게 부르기 힘들지만 원곡은 더 부르기 힘든 곡이다. 애초에 여자키이기도 하고... 본인도 라이브로 부를 때는 많이 버거워했다. 애니메이션 [[ReLIFE]]의 8화 엔딩으로 쓰였다. [[막심 므라비차]]가 연주한 버전도 있다. [[https://www.youtube.com/watch?v=ZSePROhfEkk|#]] == 번안 == === 한국어 === [[눈의 꽃]] 항목 참조. === 중국어 === [youtube(D1e5rJQ-pbg)] 중국에서도 한 쉐(Han Xue)가 '飄雪(표설, 흩날리는 눈)'라는 이름으로 번안하여 발표하여 큰 인기를 끌었다. 조이 추아 (Joi Chua)가 영화 OST로 對不起, 我愛你([[미안하다, 사랑한다(중국 영화)|미안하다, 사랑한다]])라는 제목으로 발표한 적 있다. 영화가 망해서 이 쪽도 평가는 그다지... === 영어 === [youtube(imPtfp0PJTo)] 에릭 마틴(Eric Martin) 버전. [youtube(3rwvJR29bPo)] 헤일리 웨스턴라 (Hayley Westenra) 발표 버전. [youtube(_UGH2WY6FW4)] K-CI&Jojo 버전 == 가사 == === 나카시마 미카 버전 === >のびた[ruby(人陰,ruby=かげ)]を 舗道にならべ >노비타 카게오 호도-니 나라베 >길어진 그림자를 길에 드리운 채 > >夕闇のなかを キミと歩いてる >유-야미노 나카오 키미토 아루이테루 >땅거미가 진 어둠 속을 그대와 걷고 있어요. > >手を繋いで いつまでもずっと >테오 츠나이데 이츠마데모 즛토 >손을 잡고 언제까지라도 계속 > >そばにいれたなら >소바니 이레타나라 >곁에 있을 수 있다면 > >泣けちゃうくらい >나케챠우 쿠라이 >울어 버릴 것 같아요 > >風が冷たくなって >카제가 츠메타쿠 낫테 >바람이 차가워지며 > >冬の匂いがした >후유노 니오이가 시타 >겨울의 향기가 났어요 > >そろそろ この街に >소로 소로 코노 마치니 >슬슬 이 거리에 > >キミと近付ける 季節がくる >키미토 치카 즈케루 키세츠가 쿠루 >그대와 가까워지는 계절이 오네요 > >今年、最初の雪の華を >코토시, 사이쇼노 유키노 하나오 >올해, 첫번째 눈꽃을 > >2人寄り添って >후타리 요리 솟테 >둘이 가까이 붙어서 > >眺めている この[ruby(時間,ruby=とき)]に >나가메테 이루 코노 토키니 >바라보고 있는 이 때에 > >シアワセがあふれだす >시아와세가 아후레다스 >행복이 넘쳐흘러요. > >甘えとか 弱さじゃない >아마에토카 요와사쟈나이 >어리광이나 연약함이 아니에요 > >ただ、キミを愛してる >타다, 키미오 아이시테루 >그저, 그대를 사랑해요 > >心からそう思った >코코로 카라 소- 오못타 >진심으로 그렇게 생각했어요 > > > >キミがいると どんなことでも >키미가 이루토 돈나 코토 데모 >그대가 있으면 어떤 일이라도 > >乗りきれるような気持ちになってる >노리 키레루 요-나 키모치니 낫테루 >이겨 나갈 수 있을 듯한 기분이 들어요 > >こんな日々がいつまでもきっと >콘나 히비가 이츠마데모 킷토 >이런 날들이 언제까지라도 반드시 > >続いてくことを祈っているよ >츠즈이테쿠 코토오 이놋테 이루요 >이어지져 가는걸 빌고 있어요 > >風が窓を揺らした >카제가 마도오 유라시타 >바람이 창문을 흔들었어요 > >夜は揺り起こして >요루와 유리 오코시테 >밤은 흔들어 깨우고 > >どんな悲しいことも >돈나 카나시이 코토모 >어떠한 슬픈 일도 > >ボクが笑顔へと 変えてあげる >보쿠가 에가오에토 카에테 아게루 >제가 미소로 바꿔 줄게요. > >舞い落ちてきた 雪の華が >마이 오치테 키타 유키노 하나가 >흩날리며 내려온 눈꽃이 > >窓の外ずっと >마도노 소토 즛토 >창 밖에 계속 > >降りやむことを知らずに >후리야무 코토오 시라즈니 >그칠 줄을 모르고 > >ボクらの街を染める >보쿠라노 마치오 소메루 >우리들의 거리를 물들여요 > >誰かのために >다레카노 타메니 >누군가를 위해서 > >何かをしたいと思えるのが >나니카오 시타이토 오모에루노가 >무언가를 하고 싶다고 느껴지는 게 > >愛ということを知った >아이토 이우 코토오 싯타 >사랑이란 것을 알았어요 > >もし、キミを失ったとしたなら >모시, 키미오 우시낫타토 시타나라 >만약, 그대를 잃어 버렸다고 한다면 > >星になって キミを照らすだろう >호시니 낫테 키미오 테라스다로- >별이 되어 그대를 비추겠죠 > >笑顔も涙に濡れてる夜も >에가오모 나미다니 누레테루 요루모 >웃는 날에도 눈물에 젖어있는 밤에도 > >いつもいつでも そばにいるよ >이츠모 이츠데모 소바니 이루요 >언제나 언제라도 옆에 있을게요 > >今年、最初の雪の華を >코토시, 사이쇼노 유키노 하나오 >올해, 첫번째 눈꽃을 > >2人寄り添って >후타리 요리 솟테 >둘이 가까이 붙어서 > >眺めている この[ruby(時間,ruby=とき)]に >나가메테 이루 코노 토키니 >바라보고 있는 이 때에 > >シアワセがあふれだす >시아와세가 아후레다스 >행복이 넘쳐흘러요. > >甘えとか 弱さじゃない >아마에토카 요와사쟈나이 >어리광이나 연약함이 아니에요 > >ただ、キミとずっと >타다, 키미토 즛토 >그저, 그대와 계속 > >このまま一緒にいたい >코노 마마 잇쇼니 이타이 >이대로 함께 있고 싶어요 > >素直にそう思える >스나오니 소- 오모에루 >솔직히 그렇게 생각해요 > >この街に降り積もってく >코노 마치니 후리 츠못테쿠 >이 거리에 쌓여 가는 > >真っ白な雪の華 >맛시로나 유키노 하나 >새하얀 눈꽃 > >2人の胸に そっと想い出を描くよ >후타리노 무네니 솟토 오모이데오 에가쿠요 >두 사람의 가슴에 살며시 추억을 그려요 > >これからもキミとずっと… >코레 카라모 키미토 즛토… >앞으로도 그대와 계속… === 박효신 버전 === > 어느새 길어진 그림자를 따라서 > > 땅거미 진 어둠 속을 그대와 걷고 있네요 > > 손을 마주잡고 그 언제까지라도 > > 함께 있는 것만으로 눈물이 나는걸요 > > 바람이 차가워지는 만큼 > > 겨울은 가까워 오네요 > > 조금씩 이 거리 그 위로 > > 그대를 보내야 했던 계절이 오네요 > > 지금 올해의 첫눈꽃을 바라보며 > > 함께 있는 이 순간에 > > 내 모든 걸 당신께 주고 싶어 > > 이런 가슴에 그댈 안아요 > > 약하기만 한 내가 아니에요 > > 이렇게 그댈 사랑하는데 > > 그저 내 맘이 이럴 뿐인 거죠 > > 그대 곁이라면 또 어떤 일이라도 > > 할 수 있을 것만 같아 그런 기분이 드네요 > > 오늘이 지나고 또 언제까지라도 > > 우리 사랑 영원하길 기도하고 있어요 > > 바람이 나의 창을 흔들고 > > 어두운 밤마저 깨우면 > > 그대 아픈 기억마저도 > > 내가 다 지워줄게요 > > 환한 그 미소로 > > 끝없이 내리는 새하얀 눈꽃들로 > > 우리 걷던 이 거리가 > > 어느새 변한 것도 모르는 채 > > 환한 빛으로 물들어가요 > > 누군갈 위해 난 살아갔나요 > > 무엇이든 다 해주고 싶은 > > 이런 게 사랑인 줄 배웠어요 > > 혹시 그대 있는 곳 어딘지 알았다면 > > 겨울밤 별이 돼 그대를 비췄을 텐데 > > 웃던 날도 눈물에 젖었던 슬픈 밤에도 > > 언제나 그 언제나 곁에 있을게요 > > 지금 올해의 첫눈꽃을 바라보며 > > 함께 있는 이 순간에 > > 내 모든 걸 당신께 주고 싶어 > > 이런 가슴에 그댈 안아요 > > 울지 말아요 나를 바라봐요 > > 그저 그대의 곁에서 > > 함께 있고 싶은 맘뿐이라고 > > 다신 그댈 놓지 않을게요 > > 끝없이 내리며 우릴 감싸온 > > 거리 가득한 눈꽃 속에서 > > 그대와 내 가슴에 조금씩 > > 작은 추억을 그리네요 > > 영원히 내 곁에 그대 있어요 === 한 쉐 버전 === || 忧郁的一片天 (요우 위 더 이 피엔 티엔) 飘着纷飞的雪 (피아오 저 펀 페이 더 쉐) 这一泓伊豆的温泉 (저 이 홍 이 도우 더 원 취엔) 竟是我孤单的思念 (징 시 워 구 단 더 스 니엔) 飘零的一片叶 (피아오 링 더 이 피엔 예) 就像你我的终结 (지우 샹 니 워 더 종 지에) 这一泓伊豆的温泉 (저 이 홍 이 도우 더 원 취엔) 充满温暖的从前 (총 만 원 누안 더 총 치엔) 你的手曾经拥着我的肩 (니 더 쇼우 정 징 용 저 워 더 지엔) 呢喃着爱我直到永远 (니 난 저 아이 워 즈 다오 용 위엔) 雪花像绽放的礼花 (쉐 화 샹 잔 팡 더 리 화) 天地间肆意地飘洒 (티엔 디 지엔 쓰 이 더 피아오 사) 纵情在一霎那 (종 칭 자이 이 샤 나) 为何现在只剩下风吹乱我的发 (웨이 허 시엔 자이 즈 셩 시아 펑 취 루안 워 더 파) 撕开我记忆的伤疤 (쓰 카이 워 지 이 더 샹 빠) 让往事像雾气慢慢地蒸发 (랑 왕 시 샹 우 치 만 만 더 정 파) 让我知道什么叫放不下 (랑 워 지 다오 션 머 지아오 팡 부 시아) 为何我的泪会不停地流下 (웨이 허 워 더 레이 후이 부 팅 더 리우 시아) 滑过你曾经亲吻的脸颊 (후아 궈 니 청 징 친 원 더 리안 지아) 所有的对错在顷刻崩塌 (수워 요우 더 두이 춰우 자이 칭 커 뻥 타) 忧郁的一片天 (요우 위 더 이 피엔 티엔) 飘着纷飞的雪 (피아오 줘 펀 페이 더 쉬에) 这一泓伊豆的温泉 (저 이 홍 이 도우 더 원 취엔) 竟是我孤单的思念 (징 시 워 구 단 더 스 니엔) 飘零的一片叶 (피아오 링 더 이 피엔 예) 就像你我的终结 (지우 샹 니 워 더 종 지에) 这一泓伊豆的温泉 (저 이 홍 이 도우 더 원 취엔) 充满温暖的从前 (총 만 원 누안 더 총 치엔) 你的手曾经拥着我的肩 (니 더 쇼우 정 징 용 저 워 더 지엔) 呢喃着爱我直到永远 (니 난 저 아이 워 즈 다오 용 위엔) 雪花像绽放的礼花 (쉐 화 샹 잔 팡 더 리 화) 天地间肆意地飘洒 (티엔 디 지엔 쓰 이 더 피아오 사) 纵情在一霎那 (종 칭 자이 이 샤 나) 为何现在只剩下风吹乱我的发 (웨이 허 시엔 자이 즈 셩 시아 펑 추이 루안 워 더 파) 撕开我记忆的伤疤 (쓰 카이 워 지 지 이 더 샹 바) 让往事像雾气慢慢地蒸发 (랑 왕 시 샹 우 치 만 만 더 정 파) 让我知道什么叫放不下 (랑 워 지 다오 션 머 지아오 팡 부 시아) 为何我的泪会不停地流下 (웨이 허 워 더 레이 훼이 부 팅 더 리우 시아) 滑过你曾经亲吻的脸颊 (후아 궈 니 청 징 친 원 더 리안 지아) 所有的对错在顷刻崩塌 (수워 요우 더 더이 춰우 자이 칭 커 뻥 타) 原来你带走了我生命的暖春盛下 (위엔 라이 니 다이 조우 러 워 셩 밍 더 누안 춘 셩 시아) 就连旧的果实也只在梦境里悬挂 (지우 리엔 지우 더 궈 시 예 지 자이 멍 징 리 쉬엔 과) 原来寻找的是我自己难了的牵挂 (위엔 라이 슌 자오 더 시 워 즈 지 난 러 더 치엔 과) 这泓伊豆的温泉是天给的惩罚 (저 홍 이 도우 더 원 취엔 시 티엔 게이 더 청 파) 如果知道结局我们还会相爱吗? (루 궈 지 다오 지에 쥐 워 먼 하이 훼이 시앙 아이 마) 我猜不到你的回答 (워 차이 부 다오 니 더 훼이 다) 冰雪中的誓言是真心的吗? (빙 쉐 종 더 시 옌 시 전 신 더 마) 怎么此刻什么也没留下? (전 머 츠 커 션 머 예 메이 리우 시아) 现在只剩下风吹乱我的发 (시엔 자이 지 셩 시아 펑 췌이 루안 워 더 파) 雪掩埋记忆的伤疤 (쉐 옌 마이 지 이 더 샹 바) 往事就像雾气慢慢地蒸发 (왕 시 지우 시앙 우 치 만 만 더 정 파) 痛到麻木也许就放得下 (통 다오 마 무 예 쉬 지우 팡 더 시아) 就让我的泪不停地去冲刷 (지우 랑 워 더 레이 부 팅 더 취 총 슈아) 冲刷你曾经亲吻的脸颊 (총 슈아 니 청 징 친 원 더 리엔 지아) 伸出手像露珠一样的冰雪 (션 추 쇼우 시앙 루 주 이 양 더 빙 쉐) 那瞬间的落花仿佛在 (나 슌 지엔 더 루오 화 팡 푸 자이) 记得你和我的爱情童话 (지 더 니 허 워 더 아이 칭 통 화) || === 에릭 마틴 버전 === >Together hand in hand >We walked through evening gloom >Long shadows on the pavement >Cast from the sunset sky >If only this would last until the end of time >And if this is forever I swear that I could cry > >The northern wind starts to blow >And the smell of winter's in the air >As we take each step upon the ground >The season of love grows near > >We could share the very first >Snowflowers of the year >In your arms where I belong >Watch as the city turns from grey to white >The day turns into night >Love that floats like wayward clouds >That's not what we're about >Sure and strong is my love for you >And it comes from the bottom of my heart > >With you by my side, to catch me when I fall >I can cast my fears aside; feel twice as tall >If only this would last, this smile upon my face >And if this is forever, you're my saving grace > >The nights were so cold without you >And the days were always short on light >Now a fire's warming me through >And suddenly this upturned world is feeling right > >We could share the very first >Snowflowers of the year >In your arms where I belong >Watch as the city turns from grey to white >The day turns into night >Love that floats like wayward clouds >That's not what we're about >Sure and strong is my love for you >And it comes from the bottom of my heart > >If there comes a time when you have lost your way >I'll turn myself into a star to guide you through >If ever you find tears upon your face >I will be there, always be there for you > >We could share the very first >Snowflowers of the year >In your arms where I belong >Watch as the city turns from grey to white >The day turns into night >Love that floats like wayward clouds >That's not what we're about >Sure and strong is my love for you >The city turns from grey to white >The day turns into night > >We could share the very first >Snowflowers of the year >In your arms where I belong > >Cold winds from the North blow >The sky casts its last glow >But you and I are standing strong == 영화 == 해당 가요를 소재로 한 [[영화]]가 나왔다. [[눈의 꽃(2019)]] 문서 참고. [[분류:2003년 노래]][[분류:겨울을 소재로 한 작품]][[분류:제목이 일본어인 문서]][[분류:나카시마 미카]]